Además, los centros especializados proporcionan a nuestras mujeres información sobre la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | إضافة إلى ذلك، تقوم المراكز المختصة بتزويد النساء بالمعلومات عن الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا. |
El problema de la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del SIDA se integró de hecho en los programas educativos. | UN | أما مشكلة الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز فقد أدرجت في المخططات التربوية المطبقة حالياً. |
Para lograr este objetivo, se había asignado prioridad a los programas de prevención de las enfermedades y protección de la salud. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، وضعت أولويات لبرامج الوقاية من الأمراض وحماية الصحة. |
En Djibouti, se ha creado un centro de prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ففي جيبوتي، أنشئ مركز للوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
La adopción de medidas de prevención de las enfermedades infecciosas y los programas de vacunación han producido buenos resultados. | UN | وأسفر تنفيذ تدابير الوقاية من الأمراض المعدية وبرامج التطعيم عن نتائج حسنة. |
- El programa de prevención de las enfermedades transmisibles. | UN | :: برنامج الوقاية من الأمراض القابلة للانتقال. |
La Ley relativa a las condiciones de trabajo y los servicios de seguridad, salud y bienestar desempeñan un papel importante en la prevención de las enfermedades ocupacionales. | UN | ولقانون ظروف العمل ولخدمات السلامة والصحة والرفاه دور عام في الوقاية من الأمراض المهنية. |
Ello ha promovido en forma considerable las actividades nacionales en el sector de la salud, en particular en la esfera de la prevención de las enfermedades infecciosas y no infecciosas. | UN | وأدى ذلك إلى تعبئة كبيرة في أنشطة الرعاية الصحية الوطنية، بما في ذلك ميدان الوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Esta se revisó en 2001 y también se promulgó una nueva ley sobre la prevención de las enfermedades causadas por el VIH. | UN | وتم تنقيحه في عام 2001 واعتمد قانون جديد بشأن الوقاية من الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية. |
- prevención de las enfermedades hereditarias; | UN | :: الوقاية من الأمراض الوراثية |
En los programas para la prevención de las enfermedades no transmisibles también habrá que tener en cuenta los factores ambientales y culturales. | UN | وينبغي مراعاة العوامل البيئية والثقافية أيضا في برامج الوقاية من الأمراض غير السارية. |
Es un hecho reconocido que las políticas y campañas de sensibilización arrojan los mejores resultados en la prevención de las enfermedades. | UN | وهكذا، فإن واقع الحال هو أن السياسات وحملات التوعية تحقق أفضل النتائج في مجال الوقاية من الأمراض. |
prevención de las enfermedades específicas de la mujer - cáncer de cuello | UN | الوقاية من الأمراض الخاصة بالمرأة مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي |
Este año, la prevención de las enfermedades no transmisibles fue una de las cuestiones que se programaron como objeto de debate en la reunión de alto nivel. | UN | وفي هذا العام، كانت الوقاية من الأمراض غير المعدية إحدى المسائل التي تقررت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى. |
Sabemos que la prevención de las enfermedades crónicas es una gran inversión en beneficio de la población y de la economía. | UN | وإننا نعرف أن الوقاية من الأمراض المزمنة تشكل استثمارا كبيرا يعود بالفائدة على الناس وعلى الاقتصاد. |
Los gobiernos nacionales deben tomar la iniciativa en la prevención de las enfermedades no transmisibles. | UN | وحتى تنجح الحكومات الوطنية في الوقاية من الأمراض غير المعدية فإنها يجب أن تقود العملية. |
En 2008 se inauguró el Centro Juvenil, en el que se instruye a los adolescentes sobre la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وفي عام 2008، افتتح مركز للشباب يقوم بأعمال الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً بين المراهقين. |
Por último, el Fondo apoyará el desarrollo de sustancias microbicidas y otros métodos controlados por la mujer para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH. | UN | وأخيرا، سيوفر الصندوق الدعم لاستحداث مبيدات للميكروبات وغيرها من الوسائل التي تتحكم فيها المرأة للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية. |
También prestan especial atención a la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. | UN | والبرامج تركِّز أيضا على منع الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
29. Preocupa el hecho de que no se aprecie bastante el papel que desempeñan la calidad y la seguridad alimentarias en la prevención de las enfermedades diarreicas, incluido el cólera. | UN | ٩٢ - وثمة اهتمام بعدم تقدير دور نوعية ومأمونية اﻷغذية في الوقاية من أمراض اﻹسهال، بما في ذلك الكوليرا، تقديرا كافيا. |
75. Varios informes indican una tendencia de los servicios de salud a cambiar el acento de los servicios curativos a la prevención de las enfermedades. | UN | ٧٥ - وتشير عدة تقارير إلى اتجاه الخدمات الصحية نحو التحول في تركيزها من تقديم الخدمات العلاجية إلى الوقاية من المرض. |
Hay que hacer hincapié en el fomento de la salud y la prevención de las enfermedades para reducir la incidencia de la discapacidad en la vejez. | UN | ويجب التأكيد على تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض بهدف التقليص من إمكانية الإعاقة في سن الشيخوخة. |
El organismo informante debe atender toda solicitud que le dirija el Centro Coreano para el Control y prevención de las enfermedades y prestar la cooperación necesaria para la conservación y el control de los patógenos obtenidos. | UN | ومن واجب الوكالة المعنية التي تقوم بالإبلاغ أن تمتثل لأي طلب من المركز الكوري لمكافحة الأمراض والوقاية منها بمدّ يد التعاون اللازم لحفظ ومراقبة الكائنات الممرضة التي تؤخذ من المرضى. |
Uno de los principales documentos publicados se refiere a la participación comunitaria en la prevención de las enfermedades diarreicas, en el que se expone una metodología para la participación. | UN | ومن الوثائق المهمة التي أنتجت الوثيقة المعنونة " تأهب المجتمعات المحلية للوقاية من أمراض اﻹسهال " والتي استفيد فيها من المنهجية التشاركية. |
Las Partes desarrollarán y promoverán la cooperación en el sector de la salud, así como en lo que respecta a la prevención de las enfermedades infecciosas de la flora y la fauna. | UN | ويقوم الطرفان بتطوير وتعزيز التعاون بينهما في ميدان الصحة، وكذلك التعاون فيما يتعلق بالوقاية من اﻷمراض المعدية التي تصيب النباتات والحيوانات. |
El programa de planificación de la familia comprende controles de salud regulares, consultas ginecológicas, pruebas de Papanicolaou, orientación sobre cuestiones premaritales y genéticas, métodos anticonceptivos, lactancia materna, tratamiento de la infertilidad y prevención de las enfermedades genéticas y de transmisión sexual (ETS). | UN | ويشمل برنامج تنظيم الأسرة الفحوصات الطبية الدورية، والاستشارات المتعلقة بأمراض النساء، وفحص الكشف عن سرطان الرحم، وتقديم المشورة بقضايا ما قبل الزواج والقضايا الوراثية، وطرق تحديد النسل، والإرضاع الطبيعي، ومعالجة العقم، ومنع الأمراض المنقولة وراثياً وجنسياً. |
Un proyecto relativo a la prevención de las enfermedades transmitidas por vía sexual, el VIH y el SIDA y los embarazos no deseados en los círculos de jóvenes está en curso de ejecución. | UN | يجري اليوم تنفيذ مشروع يتعلق بدعم الوقاية من الإصابات التي تنتقل بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والإيدز/السيدا)، وكذلك من الحمل غير المرغوب، في أوساط الشباب. |
La prevención de las enfermedades de transmisión sexual se ha integrado en los servicios de planificación de la familia y se ha creado una línea telefónica de ayuda a fin de prestar asesoramiento y apoyo. | UN | كما أن الوقاية من الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي أصبحت جزءا من خدمات تنظيم الأسرة، كما أقيم خط استغاثة لتوفير التوجيه والمساندة النفسية. |
El Comité se felicita por el notable progreso del Estado Parte en la reducción de la mortalidad de los recién nacidos y de los menores de 5 años, a pesar de las disparidades regionales a ese respecto, y en la eliminación y prevención de las enfermedades infecciosas. | UN | ومما يقوي عزيمة اللجنة ذلك التقدمُ الملحوظ الذي حققته الدولة الطرف في تقليص وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، رغم وجود فوارق إقليمية في هذا الشأن، وفي القضاء على الأمراض المعدية والوقاية منها. |
El Departamento de Salud trabajó en estrecha cooperación con los Centros de Lucha y prevención de las enfermedades y la OMS para identificar la fuente de infección y el modo de transmisión. | UN | وعملت وزارة الصحة بشكل وثيق مع مراكز مكافحة الأمراض وتوقيها ومع منظمة الصحة العالمية لتعيين مصدر العدوى وطريقة نقلها. |