También se expresó preocupación por el problema del ausentismo en las escuelas primarias y secundarias de la barriadas. | UN | كما أُعرب عن القلق بشأن مشكلة التغيب عن المدارس الابتدائية والثانوية في بلدان السود. |
Desde 1960 el número de alumnos matriculados en las escuelas primarias y secundarias de todo el mundo ha aumentado de un total estimado de 250 millones a más de 1.000 millones. | UN | فمنذ سنة ١٩٦٠ زاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية في العالم من ٢٥٠ مليون طفل تقريبا إلى أكثر من بليون طفل. |
Desde 1960 el número de alumnos matriculados en las escuelas primarias y secundarias de todo el mundo ha aumentado de un total estimado de 250 millones a más de 1.000 millones. | UN | فمنذ سنة ١٩٦٠ زاد الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية في العالم من ٢٥٠ مليون طفل تقريبا إلى أكثر من بليون طفل. |
En 2002-2003, el 3,1% de los niños en las escuelas primarias y secundarias de primer ciclo recibían instrucción en un idioma distinto al noruego. | UN | وإن 3.1 في المائة من مجموع الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية والمتوسطة في الفترة بين عامي 2002 و2003 قد تلقوا التعليم بلغة أصلية غير النرويجية. |
Con financiación alemana, el Tribunal ha sido el motor del proyecto de sensibilización de los jóvenes, dirigido a los alumnos de 60 escuelas primarias y secundarias de África Oriental, quienes participan en concursos de redacción y pintura. | UN | وبتمويل ألماني، مثَّلت المحكمة القوة الدافعة وراء مشروع " توعية الشبان " ، الذي يشمل طلاباً من 60 مدرسة ابتدائية وثانوية في شرق أفريقيا يشتركون في مسابقات لكتابة المقالات ورسم اللوحات. |
En las escuelas primarias y secundarias de la República Federativa hay matriculados unos 55.000 alumnos refugiados. | UN | وسجل نحو 000 55 تلميذ وطالب لاجئ في المدارس الابتدائية والثانوية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La distribución de televisores y aparatos de vídeo en todas las escuelas primarias y secundarias de Cuba facilitó la ejecución de este programa. | UN | وساعد ذلك على توزيع أجهزة التلفاز ومسجلات الفيديو على جميع المدارس الابتدائية والثانوية في كوبا. |
Este programa se aplica en la actualidad al 97% de las escuelas primarias y secundarias de Gales. | UN | وينفذ البرنامج الآن في 97 في المائة من المدارس الابتدائية والثانوية في ويلز. |
Participaron en el concurso alumnos de las escuelas primarias y secundarias de la República de Serbia. | UN | وشارك تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية في جمهورية صربيا في هذه المسابقة. |
En las escuelas primarias y secundarias de Dimitrovgrad, la ley permite a los alumnos y a sus padres elegir cualquiera de las tres posibilidades que se acaban de mencionar. | UN | وفي المدارس الابتدائية والثانوية في ديمتروفغراد، تتوافر جميع الخيارات الثلاثة المذكورة آنفا وفقا لما ينص عليه القانون وذلك بترك الخيار للتلاميذ وآبائهم. |
La disponibilidad de dióxido de titanio adquirido con arreglo al programa permitió producir 416.000 litros de pintura para las escuelas primarias y secundarias de las zonas central y meridional del país. | UN | ولقد أتاح توفر مادة ثاني أكسيد التيتانيوم، التي تم شراؤها في إطار البرنامج، إنتاج 000 416 لتر من الطلاء، وقد أفاد من ذلك المدارس الابتدائية والثانوية في كامل مناطق وسط وجنوب البلاد. |
Mediante el análisis del contenido de las asignaturas que se estudian en las escuelas primarias y secundarias de Bosnia y Herzegovina, se comprueba que no es posible hallar ninguna asignatura relacionada con la planificación familiar. | UN | واستنادا إلى تحليل مضمون الموضوعات الدراسية التي تدرس في المدارس الابتدائية والثانوية في البوسنة والهرسك، وجد أن المرء لا يعثر تقريبا على مادة تتعلق بتنظيم الأسرة. |
La UNFICYP siguió facilitando la entrega de libros de texto y el nombramiento de maestros en las escuelas grecochipriotas primarias y secundarias de Rizokarpaso, en la península de Karpas, en la región norte. | UN | واستمرت قوة الأمم المتحدة في تيسير توفير الكتب الدراسية وتعيين مُدرسين للمدارس القبرصية اليونانية الابتدائية والثانوية في ريزوكارباسو، الموجودة في شبه جزيرة كارباس في الشمال. |
Las órdenes del Dr. Bhandari sobre el asunto del derecho a la educación gratuita y obligatoria para los niños dieron lugar a la disponibilidad de los servicios básicos de infraestructuras en las escuelas primarias y secundarias de todo el país. | UN | كما أدت الأوامر الصادرة عن القاضي بهانداري المتعلقة بالحق في التعليم المجاني والإلزامي للأطفال إلى توفير مرافق أساسية من المدارس الابتدائية والثانوية في جميع أنحاء البلد. |
Entre estas iniciativas se cuentan las exposiciones itinerantes en locales como bibliotecas públicas, centros comunitarios de distrito y edificios gubernamentales, así como el encargo de más de 150 obras teatrales interactivas con fines de educación, destinadas a las escuelas primarias y secundarias de todo el territorio. | UN | وتشمل هذه المبادرات إقامة المعارض الجوالة في أماكن عدة بما في ذلك المكتبات العامة والمراكز المجتمعية التابعة للأحياء والمباني الحكومية فضلاً عن إصدار تكليف بتقديم أكثر من 150 عرض مسرحي تربوي تفاعلي في المدارس الابتدائية والثانوية في جميع أنحاء الإقليم. |
La incorporación de las obras del muy conocido ideólogo ustachi del Estado Independiente de Croacia de Pavelic, Mile Budak, en los planes de estudio de las escuelas primarias y secundarias de Croacia representa un caso de cinismo mayúsculo para los familiares y descendientes de los cientos de miles de los infortunados serbios, hombres y mujeres que fueron masacrados por ese régimen nefando. | UN | ويعتبر تقرير أعمال المنظر اﻷيديولوجي الشهير لﻷوستاشا لدولة بافليك الكرواتية المستقلة، مايل بوداك، في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية في كرواتيا استخفافا من الدرجة اﻷولى بأقارب وأحفاد مئات اﻵلاف من الرجال والنساء الصرب العزل الذين قتلهم هذا النظام الشائن. ــ ــ ــ ــ ــ |
Además de los proyectos educativos que se indicaron en el último informe, la UNESCO se encarga de la rehabilitación de las escuelas primarias y secundarias de los cantones de Sarajevo y Zenica-Doboj. | UN | وباﻹضافة إلى المشاريع التعليمية المشار إليها في التقرير السابق، تضطلع اليونسكو بإصلاح المدارس الابتدائية والثانوية في إقليمي سراييفو وزينتشا - دوبوي. |
20. En el 2000 se inició una amplia distribución de televisores y vídeos a todas las escuelas primarias y secundarias de Cuba en un gran esfuerzo de divulgación de la educación y la cultura a todos los rincones del país. | UN | 20- بدأت في عام 2000 حملة لتوزيع أجهزة تلفاز وأجهزة تسجيل فيديو على جميع المدارس الابتدائية والثانوية في كوبا، ضمن مجهود رئيسي يهدف الى نشر التعليم والثقافة في كل بقاع البلد. |
Todos los alumnos de las escuelas primarias y secundarias de primer ciclo en las regiones definidas por la Ley como distritos sami, tienen derecho a estudiar y recibir enseñanza en el idioma sami. | UN | ويحق لكافة التلاميذ المسجلين في المدارس الابتدائية والمتوسطة في المناطق المحددة في القانون بوصفها مناطق صامية، أن يدرسوا اللغة الصامية ويتلقوا التعليم بها. |
381. En el año académico de 2002-2003, el 5,5% de los alumnos de las escuelas primarias y secundarias de primer ciclo (33.999 alumnos) recibieron enseñanza especial del idioma noruego. | UN | 381- ولقد تلقى 5.5 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية والمتوسطة (999 33 تلميذاً) تعليماً خاصاً باللغة النرويجية خلال العام الدراسي 2002-2003. |
A nivel regional, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) ha puesto en práctica una iniciativa de ciberescuelas para 600.000 escuelas primarias y secundarias de África, que tiene por objeto impartir conocimientos sobre las TIC a estudiantes y maestros, a fin de mejorar la enseñanza y facilitar la gestión de las escuelas por medio de las TIC. | UN | 51 - وعلى المستوى الإقليمي، نفذت شعبة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مبادرة خاصة بالمدارس الإلكترونية لعدد 000 600 مدرسة ابتدائية وثانوية في أفريقيا بهدف نقل مهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الطلاب والمدرسين بغية تحسين التعليم وتيسير إدارة المدارس من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Por su parte, el UNICEF capacitó a profesores de las escuelas primarias y secundarias de todos los distritos y a administradores de los servicios de salud de 15 distritos. | UN | ودربت اليونيسيف مدرسين للمراحل الأولية والثانوية في جميع الأقضية ومديرين صحيين في 15 قضاء. |