Al seguir dando prioridad a la erradicación de la pobreza extrema por medio del marco posterior a 2015, esperamos lograr que se realice un esfuerzo mundial para ponerle fin antes de 2030. | UN | وبمواصلة إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر المدقع من خلال إطار ما بعد عام 2015، نأمل في تأمين جهد عالمي من أجل إنهاء الفقر المدقع بحلول عام 2030. |
Es necesario subsumir un entendimiento mundial sobre la economía y el crecimiento ecológicos en el marco más amplio del desarrollo sostenible, y es necesario seguir dando prioridad a la erradicación de la pobreza en los países en desarrollo. | UN | وينبغي إدراج تفاهم عالمي بشأن الاقتصاد الأخضر والنمو المراعي للبيئة تحت الإطار الأوسع للتنمية المستدامة، ويجب استمرار إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر في البلدان النامية. |
Los países en desarrollo deben formular y aplicar estrategias de desarrollo sostenible acordes con sus circunstancias nacionales, pero deben otorgar prioridad a la erradicación de la pobreza. | UN | وينبغي أن تضع البلدان النامية وتنفذ استراتيجيات إنمائية مستدامة في ضوء ظروفها الوطنية الخاصة بها، غير أن عليها أن تعطي الأولوية للقضاء على الفقر. |
Confiamos en que las actividades operacionales de las Naciones Unidas den prioridad a la erradicación de la pobreza. | UN | ونأمل أن تولي اﻷنشطة العملية لﻷمم المتحدة أولوية للقضاء على الفقر. |
Destacando la necesidad de contar con un enfoque integrado y coherente de las cuestiones relativas a la energía y de promover sinergias en todo el programa mundial en materia de energía para lograr el desarrollo sostenible, dando prioridad a la erradicación de la pobreza y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وإذ تشدد على ضرورة اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التلاحم بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
9. Exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; | UN | 9 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية إلى القضاء على الفقر في برامجها وميزانياتها المخصصة للمساعدة، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
Su Gobierno ha elaborado un programa de acción estratégico en el que se concede prioridad a la erradicación de la pobreza, la reducción de la desigualdad social, la protección de los niños, la incorporación de los jóvenes a la adopción de decisiones y los esfuerzos para combatir la violencia, el abuso y la explotación de los niños. | UN | وقد وضعت حكومتها برنامج عمل استراتيجياً يعطي الأولوية للقضاء على الفقر والحد من عدم المساواة الاجتماعية وحماية الأطفال وإدماج الشباب في صنع القرارات وفي جهود مكافحة العنف والاعتداء والاستغلال ضد الأطفال. |
9. Exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; | UN | 9 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
10. Exhorta a los países donantes a que en sus programas y presupuestos de asistencia, tanto bilaterales como multilaterales, continúen asignando prioridad a la erradicación de la pobreza; | UN | " 10 - تهيب بالبلدان المانحة أن تواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر في برامج وميزانيات المساعدات التي تقدمها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
9. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza y a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, tanto de carácter bilateral como multilateral, las iniciativas nacionales eficaces adoptadas por los países en desarrollo en ese sentido; | UN | " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
8. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza y a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, tanto de carácter bilateral como multilateral, las iniciativas nacionales eficaces adoptadas por los países en desarrollo en ese sentido; | UN | 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
6. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza y a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, tanto de carácter bilateral como multilateral, las iniciativas nacionales eficaces de los países en desarrollo en ese sentido; | UN | 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
7. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza, y exhorta a los países donantes a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, de forma bilateral y multilateral, las iniciativas nacionales eficaces de los países en desarrollo en ese sentido; | UN | " 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة أن تدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف؛ |
7. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza, y exhorta a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, de forma bilateral y multilateral, las iniciativas nacionales eficaces adoptadas por los países en desarrollo con ese fin; | UN | 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
6. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza, y exhorta a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, tanto de carácter bilateral como multilateral, las iniciativas nacionales eficaces de los países en desarrollo en ese sentido; | UN | 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛ |
Mi país ha atribuido la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza. | UN | وقد أولى بلدي أعلى أولوية للقضاء على الفقر. |
El Gobierno de Bangladesh asigna prioridad a la erradicación de la pobreza y ha adoptado medidas importantes para tal fin. | UN | ٣٨ - وذكر أن حكومته تمنح أولوية للقضاء على الفقر وقد قامت باتخاذ تدابير بعيدة اﻷثر في هذا الصدد. |
Aunque la comunidad internacional ha asignado prioridad a la erradicación de la pobreza, la AOD sigue declinando, y ha alcanzado sus niveles más bajos desde el decenio de 1970. | UN | ٢٦ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أن المجتمع الدولي قد منح أولوية للقضاء على الفقر، لا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الانخفاض، ووصلت إلى أدنى مستويات لها منذ السبعينات. |
Destacando la necesidad de contar con un enfoque integrado y coherente de las cuestiones relativas a la energía y de promover sinergias en todo el programa mundial en materia de energía para lograr el desarrollo sostenible, dando prioridad a la erradicación de la pobreza y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تؤكد ضرورة اتباع نهج متسق متكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التآزر بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Destacando la necesidad de contar con un enfoque integrado y coherente de las cuestiones relativas a la energía y de promover sinergias en todo el programa mundial en materia de energía para lograr el desarrollo sostenible, dando prioridad a la erradicación de la pobreza y al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تؤكد ضرورة اتباع نهج متسق متكامل إزاء مسائل الطاقة وتعزيز أوجه التآزر بين جميع جوانب خطة الطاقة العالمية للتنمية المستدامة، مع التركيز على القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Los miembros de la Junta subrayaron que el plan estratégico del PNUD para 2014-2017 debía alinearse plenamente con la revisión cuadrienal, en particular con el mandato que se dio en ella de dar prioridad a la erradicación de la pobreza. | UN | 13 - وشـــدد أعضـــاء المجلس على أن الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017، يجب أن تتسق اتساقا كاملا مع الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، ولا سيما مع الاختصاص الذي منحه بإعطاء الأولوية إلى القضاء على الفقر. |
Felicitó a Argelia por dar prioridad a la erradicación de la pobreza. | UN | وأثنت البرازيل على منح الجزائر الأولوية لمسألة القضاء على الفقر. |
Además, la Asamblea pidió a todos los donantes que dieran alta prioridad a la erradicación de la pobreza en sus presupuestos y programas de asistencia, tanto de carácter bilateral como multilateral. | UN | هذا فضلاً عن أن الجمعية العامة طلبت إلى جميع الجهات المانحة أن تعطي أولوية عالية للقضاء على الفقر في ميزانياتها وبرامجها المتعلقة بالمساعدة، سواء على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف. |
El Gobierno asignó una alta prioridad a la erradicación de la pobreza en la reunión de Jefes de Estado de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional celebrada en Dhaka. | UN | وقد أعطت الحكومة أولوية عليا للقضاء على الفقر أثناء اجتماع رؤساء دول رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في دكا. |
La comunidad internacional debería continuar dando la mayor prioridad a la erradicación de la pobre-za en el programa mundial y, en consecuencia, debería proclamar un segundo decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza. | UN | 14 - ومن الخليق بالمجتمع الدولي أن يواصل وضع قضية القضاء على الفقر في صدارة البرنامج العالمي، وأن يعلن، بالتالي، عقدا ثانيا للأمم المتحدة للقضاء على الفقر. |