ويكيبيديا

    "producción de productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنتاج السلع
        
    • إنتاج المنتجات
        
    • إنتاج المواد
        
    • إنتاج منتجات
        
    • بإنتاج السلع
        
    • بإنتاج منتجات
        
    • إنتاج المستحضرات
        
    • إنتاجها من منتجات
        
    • بانتاج السلع
        
    • انتاج السلع
        
    • عائد إنتاجها
        
    • بإنتاج الغلات
        
    • وإنتاج السلع
        
    • لإنتاج منتجات
        
    Había que apoyar el paso de los PMA de la producción de productos básicos a la de productos elaborados. UN وينبغي دعم أقل البلدان نمواً في سعيها للتحول من إنتاج السلع الأساسية الأولية إلى تجهيز المنتجات.
    Vinculación mediante códigos de las diferentes clasificaciones de datos sobre producción de productos básicos industriales UN الصلات الترميزية بين مختلف التصنيفات لبيانات إنتاج السلع اﻷساسية الصناعية
    Más del 70% de la población de esos países está empleada fundamentalmente en la producción de productos básicos, y una parte considerable de esa fuerza de trabajo se dedica a la agricultura de subsistencia. UN ويعمل أكثر من 70 في المائة من السكان أساسا في إنتاج السلع الأساسية، في حين يعمل جزء كبير منهم في فلاحة الكفاف.
    4. Mayor producción de productos de gran calidad a precios rentables. UN ازدياد إنتاج المنتجات ذات النوعية الرفيعة والمُسعرة بأكثر من قيمتها الحقيقية.
    La producción de productos fabricados con volframio alcanzaría probablemente las 10.000 toneladas métricas. UN وربما وصل الى ٠٠٠ ٠١ طن متري إنتاج المنتجات المصنوعة من التنغستن.
    El HCBD es normalmente un subproducto de la producción de productos químicos clorados. UN فهذه المادة هي عادة منتج ثانوي لعملية إنتاج المواد الكيميائية المكلورة.
    Estos incluyen la producción de productos de alta calidad, el desarrollo de paisajes atractivos, la prestación de servicios ambientales y el mantenimiento de las zonas rurales. UN وتشمل هذه الخدمات: إنتاج منتجات عالية الجودة وتشكيل مناظر طبيعية جذابة وتوفير خدمات بيئية والحفاظ على المناطق الريفية.
    1. Análisis de las experiencias nacionales en la gestión de recursos naturales con respecto a la producción de productos básicos; UN ١ - تحليل التجارب الوطنية في إدارة الموارد الطبيعية فيما يتعلق بإنتاج السلع اﻷساسية؛
    La mayor producción y los mejores precios de los productos básicos aumentaron los ingresos agrícolas, lo que su vez incrementó la producción de productos manufacturados. UN وعملت زيادة الناتج وتحسن أسعار السلع الأساسية على زيادة الدخول الزراعية وهذا بدوره نشّط إنتاج السلع المصنعة.
    Además, la División recopila anualmente estadísticas de la producción de productos básicos industriales, incluidos datos de producción física de 530 productos y datos mensuales de producción física de 10 productos. UN وإضافة إلى ذلك تجمع الشعبة سنويا إحصاءات إنتاج السلع الأساسية الصناعية، بما فيها بيانات الإنتاج المادي لـ 530 سلعة وبيانات الإنتاج المادي الشهرية لعشر سلع أساسية.
    La pobreza es un fenómeno que no tiene fácil explicación, y sus vínculos con la producción de productos básicos son profundos y presentan múltiples aspectos. UN ويلاحظ أن الفقر ظاهرة معقدة على الفهم وتتسم روابطها مع إنتاج السلع الأساسية بأنها عميقة الجذور ومتعددة الأوجه.
    - ¿Qué vínculos y causalidades existen entre la producción de productos básicos como actividad y la condición de pobreza? UN :: ما هي الروابط والمسببات القائمة بين نشاط إنتاج السلع الأساسية وحالة الفقر؟
    Cuestionario sobre estadísticas de la producción de productos básicos industriales UN الإحصاءات الصناعية استبيان إحصاءات إنتاج السلع الأساسية الصناعية
    Destacó que gran parte de la población mundial pobre y hambrienta dependía de la producción de productos básicos como medio de vida. UN وشددت على أن نسبة كبيرة من فقراء وجياع العالم تعتمد في سبل عيشها على إنتاج السلع الأساسية.
    Algunos países destacan la importancia de estimular la producción de productos ecológicamente adecuados y utilizar etiquetas ecológicas adecuadas. UN ويشدد عدد قليل من البلدان على أهمية تشجيع إنتاج المنتجات السليمة بيئيا واستخدام العلامات اﻹيكولوجية الملائمة.
    69. En los países en desarrollo asiáticos, la producción de productos agrícolas biológicos certificados era todavía muy limitada. UN 69- وفي البلدان النامية الآسيوية، لا يزال إنتاج المنتجات الزراعية العضوية المصدق عليها محدوداً جداً.
    En cinco años, el Gobierno deberá lograr duplicar la producción y la exportación de productos metalúrgicos y triplicar la producción de productos químicos. UN وينبغي أن تكفل الحكومة في غضون خمس سنوات مضاعفة إنتاج وتصدير المنتجات المعدنية وزيادة إنتاج المنتجات الكيميائية بمقدار ثلاثة أمثال.
    i) " Posibilidades y perspectivas para la producción de productos químicos básicos a partir del gas natural en África " ; UN `١` إمكانيات وآفاق إنتاج المواد الكيميائية اﻷساسية من الغاز الطبيعي في افريقيا؛
    ◆ Posibilidades y perspectivas de producción de productos químicos básicos a partir del gas natural en África; UN ♦ إمكانيات واحتمالات إنتاج المواد الكيميائية اﻷساسية من الغاز الطبيعي في أفريقيا؛
    La primera de esas empresas comenzó su producción de productos sin clorofluorocarbonos en octubre de 1997. UN وبدأت أول شركة من تلك الشركات إنتاج منتجات خالية من الكلوروفلورو كربون في تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٧.
    12. Base de datos y números de índice de la producción de productos industriales de la División de Estadística de las Naciones Unidas UN ١٢ - قاعدة البيانات واﻷرقام القياسية المتعلقة بإنتاج السلع اﻷساسية الصناعية والتابعة لشعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة.
    Seminario especial de expertos de la UNCTAD sobre la producción de productos farmacéuticos asequibles en los países en desarrollo UN الحلقة الدراسية المخصصة لخبراء الأونكتاد المعنية بإنتاج منتجات صيدلية بتكلفة ميسورة في البلدان النامية
    Todos los afectados recibían la medicación necesaria, y según señaló el Gobierno, la experiencia de cuatro decenios del país en la producción de productos farmacéuticos genéricos había sido decisiva en ese sentido. UN وتنوِّه الحكومة أن خبرة البلد الممتدة على مدى أربعة عقود في مجال إنتاج المستحضرات الصيدلانية العامة (غير ذات علامات تجارية) قد أثبتت فائدتها في هذا الصدد.
    b) Aumentando la capacidad de los países de incrementar considerablemente la producción de productos forestales de fuentes de ordenación sostenible; UN (ب) تعزيز قدرة البلدان بشكل كبير على زيادة إنتاجها من منتجات الغابات من مصادر تدار بطريقة مستدامة؛
    Sin embargo, las cuestiones de reciprocidad y las preocupaciones tradicionales acerca de sectores particularmente sensibles hacen que la negociación de los acuerdos sea difícil cuando los nuevos países asociados tienen una gran capacidad de producción de productos sensibles como los alimentos básicos, las frutas y hortalizas, las prendas de vestir o los productos textiles. UN إلا أن قضايا المعاملة بالمثل والاهتمامات التقليدية إزاء القطاعات الحساسة بصفة خاصة تجعل التفاوض حول عقد الاتفاقات عملية صعبة عندما تكون البلدان الشريكة الجديدة ذات طاقة انتاجية كبيرة فيما يتعلق بانتاج السلع الحساسة مثل المنتجات الغذائية الرئيسية، ومنتجات الفواكه والخضار، والملابس والمنسوجات.
    Muchos países cuya economía depende de los productos básicos se vieron envueltos en un círculo vicioso en el que la inversión en la producción de productos básicos no produjo ganancias suficientes debido a la disminución de los precios de dichos productos. UN وقال إن الكثير من البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية داخلة في حلقــة مفرغــة، بحيــث أن الاستثمارات في انتاج السلع اﻷساسية لا تؤدي إلى توليد عائدات كافية بسبب هبوط أسعار السلع اﻷساسية.
    Como es natural, los procesos de recuperación, reciclado y regeneración están orientados a prevenir la generación de desechos para aumentar al máximo la producción de productos. UN من الطبيعي أن تؤدي عمليات الإستعادة، إعادة التدوير والإستخلاص إلى منع النفايات من أجل تعظيم عائد إنتاجها.
    También hay diferencias en términos de la distribución de hombres y mujeres con respecto a la producción de productos de distinto valor. UN والرجال والنساء يختلفون أيضا من حيث توزيعهم فيما يتصل بإنتاج الغلات ذات القيم المختلفة.
    Tanto la producción de productos básicos de subsistencia como la basada en pequeñas explotaciones agrícolas dependen en gran medida de la agricultura de secano. UN ويعتمد كل من زراعة الكفاف وإنتاج السلع في حيازات صغيرة اعتمادا كبيرا على الزراعة البعلية.
    :: Autorizar la exportación de medicinas y equipos médicos que puedan ser usados en la producción de productos biotecnológicos cubanos. UN :: الإذن بتصدير الأدوية والمعدات الطبية التي يمكن استخدامها لإنتاج منتجات التكنولوجيا الأحيائية الكوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد