Estas ONG centran principalmente su atención en la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | وتركز هذه المنظمات غير الحكومية أعمالها بصورة أولية على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
Por una parte, el informe de la Mesa se centra principalmente en la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | كما أن تقرير المكتب يركز بصورة رئيسية، من جهة، على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
En tercer lugar, una parte cada vez mayor de las actividades programáticas del PNUD se destina al logro del objetivo de una buena gestión pública, incluida en particular la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | ثالثاً، يهدف جزء متزايد من اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المساهمة في تحسين تصريف شؤون الحكم، بما في ذلك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بصفة خاصة. |
En los países en desarrollo, el goce de los derechos económicos, sociales y culturales no es menos urgente que la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | وترى البلدان النامية أن التمتع بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية لا يقل إلحاحية عن تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
Antes se hacía hincapié en la protección y promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | وقد تم في السابق التأكيد على حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
71. Según el Experto independiente, la promoción de los derechos civiles y políticos está estrechamente vinculada con los derechos económicos y sociales. | UN | 71- ويربط الخبير المستقل بشكل وثيق تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Dichos proyectos se refieren también al desarrollo socioeconómico y político de la mujer, en cuyo sentido el Gobierno de Guinea ha dado mucha importancia a la promoción de los derechos civiles y políticos de la mujer, a su derecho a la educación y a la formación, a la lucha contra la pobreza y al fortalecimiento del marco institucional de promoción de la mujer. | UN | وتستهدف هذه المشاريع أيضا التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة، وفي سبيلها تشدد حكومة غينيا على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للمرأة، وحقها في التعليم والتدريب، وحملة مناهضة الفقر، وتعزيز اﻹطار المؤسسي للنهوض بمركز المرأة. |
a) Intensifique sus esfuerzos en la asignación de recursos para programas y políticas de la promoción de los derechos civiles y políticos de los niños; y | UN | (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها لتخصيص موارد للبرامج والسياسات التي ترمي إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للطفل؛ |
Esta politización fue impuesta por los países desarrollados que han favorecido la promoción de los derechos civiles y políticos, en detrimento de los derechos económicos, sociales y culturales, incluyendo el derecho al desarrollo, un enfoque que no está dirigido a promover la cooperación. | UN | ولقد جاءت عملية التسييس على يد البلدان المتقدمة، التي فضلت تعزيز الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية، وهو نهج لا يهدف إلى تشجيع التعاون. |
Tras destacar la importancia del derecho al desarrollo, el orador recuerda que la promoción de los derechos civiles y políticos debe ir acompañada necesariamente de la de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 38 - وإذ أكد على أهمية الحق في التنمية، ذكّر بأن تعزيز الحقوق المدنية والسياسية لا بد وأن يقترن بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En consecuencia, la promoción de los derechos civiles y políticos viene a formar parte de la estrategia de desarrollo tanto como la promoción de los derechos socioeconómicos y culturales2. | UN | ونتيجة لذلك، يصبح تعزيز الحقوق المدنية والسياسية جزءاً من أي استراتيجية إنمائية لا يقل شأناً عن تعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية(2). |
El Sr. YOOGALINGAM (Malasia) dice que en la búsqueda de otros enfoques de la promoción y protección de los derechos humanos cabe recordar que algunas de las supuestas insuficiencias en la promoción de los derechos civiles y políticos tienen a menudo su origen en injusticias económicas y sociales. | UN | ١١ - السيد يوغالينغام )ماليزيا(: قال إنه عند البحث عن نهج بديلة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ينبغي ألا يغيب عن البال أن بعض أوجه القصور التي يُدعى وجودها في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية كثيرا ما تكون ناشئة عن حالات إجحاف اقتصادي واجتماعي. |