La GTAD es un instrumento interactivo que comprende proyectos nacionales y regionales y cursos de formación a nivel mundial. | UN | وقاعدة البيانات أداة تفاعلية تأخذ في الاعتبار المشاريع الوطنية والإقليمية، وكذلك الدورات التدريبية ذات الطابع العالمي. |
La Comisión tendrá ante sí un informe del Secretario General en el que se resumen las experiencias relativas a una serie de proyectos nacionales de informatización. | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام يوجز التجارب المتعلقة بعدد من المشاريع الوطنية للحوسبة. |
Esos fondos se siguen utilizando en varios otros proyectos nacionales e internacionales. | UN | ولا تزال هذه الاعتمادات تستعمل لتنفيذ عدة مشاريع وطنية ودولية. |
Además de estos programas en trámite, se han recibido solicitudes para proyectos nacionales de otros cinco países. | UN | وبالاضافة الى هذه البرامج الجاري التحضير لها، وردت طلبات من ٥ بلدان أخرى لاقامة مشاريع وطنية. |
La continuidad de los proyectos nacionales depende en gran medida de la colaboración constante del equipo central de apoyo con sede en Ginebra. | UN | كما أن قدرة المشاريع القطرية على الاستمرار تتوقف إلى حد بعيد على الدعم المستمر لموظفي الدعم المركزيين العاملين في جنيف. |
En dos palabras, Cuba cuenta con un amplio aval de actividades y participación en proyectos nacionales e internacionales relacionados con el espacio ultraterrestre. | UN | وباختصار، تتوفر لدى كوبا مجموعة واسعة من اﻷنشطة وهي تشارك في مشاريع الفضاء الوطنية والدولية. |
proyectos nacionales y plurinacionales para desarrollar la capacidad de formular políticas de defensa de la competencia y protección de los consumidores, especialmente en los países menos adelantados | UN | مشاريع قطرية ومشتركة بين البلدان تهدف إلى بناء القدرات في مجال المنافسة ورفاه المستهلكين ولا سيما في أقل البلدان نمواً |
Por ejemplo, han tendido a preferir la financiación de proyectos nacionales y no regionales. | UN | ومن ثم فانها تميل إلى تفضيل تمويل المشاريع الوطنية وليس الاقليمية. |
El enfoque programático debería ser flexible a fin de asignar prioridad a los proyectos nacionales cuando ello resulte conveniente desde el punto de vista del país pertinente. | UN | وينبغي أن يكون النهج البرنامجي مرنا بغية إعطاء المشاريع الوطنية أولوية عندما يرى البلد المعني أن ذلك أمر مستصوب. |
Además, otros diversos proyectos nacionales que se encuentran en ejecución reciben solamente financiación nacional proveniente, de los sectores público y privado. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ عدد من المشاريع الوطنية اﻷخرى بتمويل وطني فقط، سواء عام أو خاص. |
Los gobiernos ejecutan el cuarto restante y todos los proyectos nacionales de creación de capacidad. | UN | أما الربع المتبقي فيتم إنجازه عن طريق التنفيذ الوطني؛ وكذلك الحال بالنسبة لجميع المشاريع الوطنية لبناء القدرات. |
Los organismos de las Naciones Unidas apoyaron los proyectos nacionales que tenían como objetivo el desarrollo de planes de microcrédito. | UN | ودعمت وكالات اﻷمم المتحدة المشاريع الوطنية الرامية إلى وضع خطط للتمويل بالقروض الصغيرة. |
Actualmente existen seis proyectos nacionales y once regionales que se están ejecutando y en los que nuestro país participa activamente. | UN | ويوجـــد في الوقت الحالي ستة مشاريع وطنية و ١١ مشروعا إقليميا قيد التنفيذ تضطلع فيها سلوفاكيا بدور نشط. |
La oficina prestará asistencia a los países de África occidental para la determinación de las necesidades, la formulación de proyectos nacionales y subregionales y la movilización de recursos para su puesta en práctica. | UN | وسيساعد المكتب بلدان غرب أفريقيا على تحديد الاحتياجات وصياغة مشاريع وطنية ودون إقليمية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذها. |
En 1996, organizaciones eslovacas participaron en siete proyectos nacionales y 18 proyectos regionales. | UN | ففي عام ١٩٩٦، شاركت الهيئات السلوفاكية في سبعة مشاريع وطنية و ١٨ مشروعا إقليميا. |
El Banco ha elaborado y apoyado numerosos proyectos nacionales de investigaciones agrícolas en varios países africanos con el fin de aumentar la eficacia de las investigaciones agrícolas. | UN | وقام البنك بتصميم ودعم عدة مشاريع وطنية للبحوث الزراعية في عدد من البلدان اﻷفريقية لتعزيز فعالية البحوث الزراعية. |
En 2009 los gastos totales efectuados en proyectos nacionales ascendieron a 16,3 millones de dólares, cifra comparable a la de 2008. | UN | وفي عام 2009، بلغ مجموع النفقات على المشاريع القطرية 16.3 مليون دولار، وهو رقم يشبه رقم عام 2008. |
En 2010 los gastos totales efectuados en proyectos nacionales ascendieron a 15,3 millones de dólares, 1 millón menos que el año anterior. | UN | وفي عام 2010، بلغ مجموع النفقات على المشاريع القطرية 15.3 مليون دولار، بانخفاض قدره مليون دولار مقارنة بالسنة الماضية. |
Observando los progresos realizados en el fomento de la exploración del espacio ultraterrestre y de las aplicaciones de la tecnología espacial con fines pacíficos, así como en los diversos proyectos nacionales y de cooperación sobre cuestiones espaciales, que contribuyen a la cooperación internacional en la materia, y considerando la importancia de que esa cooperación continúe, | UN | وإذ تلاحظ التقدم المحرز في زيادة تطوير الاستكشاف والاستخدام السلميين للفضاء وكذلك في مشاريع الفضاء الوطنية والتعاونية المختلفة التي تسهم في التعاون الدولي، وأهمية زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان، |
Sin embargo, en el informe se propone un enfoque fragmentado para abordar las cuestiones mundiales mediante proyectos nacionales como soluciones. | UN | غير أن التقرير يقترح نهجا مجزأ لمعالجة القضايا العالمية عبر تنفيذ مشاريع قطرية باعتبارها حلولا. |
Además de este programa, la OACI elaboró 18 proyectos nacionales y cinco regionales que se han presentado a los donantes para su financiación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، وضعت المنظمة ١٨ مشروعا قطريا و ٥ مشاريع إقليمية جرى تقديمها إلى المانحين بهدف تمويلها. |
La UNESCO tiene en ejecución más de 50 proyectos nacionales y regionales en el marco de la cooperación Sur-Sur. | UN | وتقوم اليونسكو بتنفيذ أكثر من ٥٠ مشروعا وطنيا وإقليميا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Quienes se ocupan de la cooperación bilateral y la multilateral, especialmente los organismos financieros, deberían tomar nota, en sus políticas de operaciones, de aquellos elementos incorporados en proyectos nacionales que involucran el interés colectivo de las naciones. | UN | ويتعين على المشاركين في التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وخاصة المنظمات المالية، أن يأخذوا في الاعتبار عند إعداد سياساتهم التنفيذية عناصر المشروعات الوطنية التي لها تأثير على المصلحة الجماعية لﻷمم. |
Hasta el momento se han llevado a la práctica 12 proyectos nacionales para la aplicación de la tecnología nuclear en ámbitos como la medicina, la veterinaria, la agricultura, la protección del medio ambiente y la industria. | UN | وحتى الآن، جرى تنفيذ إثنى عشر مشروعاً وطنياً لتطبيق التكنولوجيا النووية في مجال الطب البشري والبيطري، والزراعة، والحماية البيئية والصناعة. |
iii) proyectos nacionales dirigidos a mujeres con el fin de promover los fines de las Naciones Unidas | UN | ' 3` المشاريع المحلية للمرأة من أجل تعزيز أهداف الأمم المتحدة |
El PNUMA ha emprendido varios proyectos nacionales sobre los efectos ambientales de la liberalización del comercio en el sector de la pesca en Argentina, Bangladesh, Mauritania, Senegal y Uganda. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعمل عدد من المشروعات القطرية بشأن الآثار البيئية لتحرير التجارة على قطاعات صيد الأسماك في الأرجنتين، بنجلاديش، موريتانيا، السنغال وأوغندا. |
De igual manera, cabe celebrar la tendencia a invertir la preferencia por gestores de proyectos internacionales a largo plazo en favor de los directores de proyectos nacionales. | UN | وبالمثل، يرحب بالاتجاه نحو الاستعانة بمديري المشاريع الوطنيين بدلا من الاستعانة الطويلة اﻷجل بمديري المشاريع الدوليين. |
c) Proyectos sobre el terreno. i) Cinco proyectos experimentales de educación para el desarrollo sostenible; y ii) apoyo técnico para 20 proyectos nacionales de educación para el desarrollo sostenible. | UN | )ج( المشاريع الميدانية - ' ١ ' خمســـة مشاريـــع نموذجية تجريبية في التثقيف مجال التنمية المستدامــة؛ و ' ٢ ' الدعم التقني لعشرين من المشاريع التعليمية الوطنية في مجال التثقيف من أجل التنمية المستدامة. |
Se han iniciado proyectos nacionales en Kenya, Uganda y la República Unida de Tanzanía en el marco de una iniciativa del PNUMA de fomento de la capacidad para la evaluación integrada y la planificación para el desarrollo sostenible. | UN | وقد تم تدشين مشروعات وطنية في كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في إطار مبادرة بناء القدرات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتقييم والتخطيط المتكاملين من أجل التنمية المستدامة. |
Los gastos en proyectos nacionales disminuyeron, mientras que los gastos en proyectos regionales no registraron cambios. | UN | وشهدت النفقات المتصلة بالمشاريع القطرية تراجعاً في حين ظلت النفقات المتصلة بالمشاريع الإقليمية ثابتة. |