ويكيبيديا

    "que el análisis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن التحليل
        
    • أن تحليل
        
    • بأن التحليل
        
    • أن المناقشة
        
    • بأن هذا التحليل
        
    • فإن التحليل
        
    • إن التحليل
        
    • إلى التحليل
        
    • إجراء هذه التحليلات
        
    • بأن تحليل
        
    • في أن يصبح نظر المجلس
        
    • عملية هندسة
        
    • أن يؤدي التحليل
        
    • أنَّ تحليل
        
    • أن تحليلا
        
    Sostuvieron que el análisis era tendencioso y no cumplía el objetivo propuesto. UN وقالوا جدلاً أن التحليل غير متوازن ولا يخدم الغرض المستهدف.
    Es importante señalar que el análisis no muestra una dimensión regional de la cooperación oficiosa. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحليل لا يبين أي بعد إقليمي للتعاون غير الرسمي.
    Creemos que el análisis corroborará nuestras declaraciones y que entonces tendrán ustedes una comprensión más clara de la cuestión. UN ونعتقد أن التحليل سيثبت بياناتنا بالتأكيد وعندئذ سيتوفر لكم فهم أوضح.
    Señaló que el análisis de los hechos requería un enfoque global, amplio y pluridimensional. UN وأوضح أن تحليل الوقائع يقتضي اتباع نهج شامل وواسع النطاق ومتعدد اﻷبعاد.
    El autor concluye que el análisis del riesgo realizado por las autoridades canadienses carece de imparcialidad y contiene errores manifiestos. UN ويخلص صاحب الشكوى إلى أن تحليل المخاطر من جانب السلطات الكندية يفتقر النزاهة وأن هناك خطأً واضحاً.
    El Secretario General está de acuerdo en que el análisis solicitado por la Asamblea mejorará la información presentada en el informe. UN ويقر الأمين العام بأن التحليل الذي تطلبه الجمعية العامة سيحسّن المعلومات المتضمنة في التقرير.
    Al mismo tiempo, se ha observado que el análisis de la legislación con base en el género debe realizarse en forma más sistemática e integrada. UN وفي الوقت ذاته، نرى أن التحليل الجنساني للقانون يجب أن يتم بطريقة أكثر انتظاما وتكاملا.
    Se observó asimismo que el análisis abarcaba cuestiones del régimen de la insolvencia que no entraban en el ámbito del régimen de las operaciones garantizadas. UN ولوحظ أيضا أن التحليل ينطوي على مسائل تتعلق بقانون الإعسار ولا مكان لها في نظام المعاملات المضمونة.
    Sin embargo, considera que el análisis que figura en la opinión consultiva de 2004 también es pertinente para la cuestión de la facultad discrecional en el presente caso. UN ولكنها ترى مع ذلك أن التحليل الوارد في فتوى عام 2004 يسرى أيضا على مسألة السلطة التقديرية في هذه القضية.
    Un representante sugirió que el análisis no era suficientemente definitivo y, por lo tanto, no podía tomarse como fundamento de ninguna decisión sobre el tema. UN ورأى ممثل آخر أن التحليل لم ينضج بعد بالقدر الكافي لكي يستند إليه المقرر بشأن هذه المسالة.
    La Comisión señala en particular que el análisis se basa en los gastos directos y no tiene en cuenta los gastos indirectos, que deberían haberse tenido en cuenta en el análisis. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن التحليل يستند إلى التكاليف المباشرة ولا يأخذ في الاعتبار التكاليف غير المباشرة، وهي تكاليف كان ينبغي إدراجها ضمن العوامل في التحليل.
    El Sr. Chappelle dice que el análisis debería estar completo en los próximos minutos. Open Subtitles سيد شابيل يقول أن التحليل سوف ينتهي في الدقائق القليلة القادمة
    Algunas delegaciones destacaron que el análisis de la práctica de los Estados era esencial para concluir si había excepciones a la inmunidad. UN وشددت بعض الوفود على أن تحليل ممارسات الدول أمر حاسم في تحديد ما إذا كانت هناك استثناءات من الحصانة.
    Además, los Estados Unidos consideraban que el análisis de la Ronda Uruguay efectuado por la UNCTAD era incompleto e inadecuado. UN وعلاوة على ذلك، ترى الولايات المتحدة أن تحليل اﻷونكتاد لجولة أوروغواي غير كاف وغير مناسب.
    La Comisión estima que el análisis de esos componentes es fundamental para su verificación de las declaraciones del Iraq relativas a los logros de su programa. UN وترى اللجنة أن تحليل هذه المكونات مسألة حيوية للتحقق من إعلانات العراق المتعلقة بإنجازات برنامجه المحلي.
    No obstante, en algunos casos, las delegaciones estimaron que el análisis de la situación en el país era demasiado breve y más bien superficial, particularmente en el caso del Perú. UN بيد أنه في بعض المجالات، شعرت الوفود أن تحليل الحالة في البلد مبتسر ويميل للسطحية، خاصة في حالة بيرو.
    La OACI comunicó que el análisis de los actos ocurridos en 1995 revelaban la situación siguiente: UN ٥١ - وأفادت منظمة الطيران المدني الدولي بأن التحليل الذي أجري لﻷعمال التي ارتكبت في عام ١٩٩٥ أظهر ما يلي:
    La Unión Europea apoya el concepto consagrado en ese proyecto de resolución, y creemos que el análisis abierto y práctico de esas ideas podría acarrear importantes resultados para la eficacia de nuestro trabajo. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد المفهوم الذي يتضمنه مشروع القرار ذاك، ونعتقد أن المناقشة الصريحــة والجادة لهذه اﻷفكار يمكن أن تؤدي الى نتائج هامة بالنسبة لفعالية عملنا.
    En primer lugar, puede afirmarse con plena seguridad que el análisis debería centrarse directamente en los derechos de quienes pueden ser víctimas. UN فأولا وقبل كل شيء، يمكن الجزم بثقة بأن هذا التحليل سيتركز بشكل مباشر على حقوق الضحايا المحتملين.
    El análisis de las economías que hace la OSSI representa una simplificación excesiva de la capacidad del mecanismo de reserva en línea, que no es realista, por lo que el análisis no es funcional. UN ويتضمن التحليل الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية للوفورات تبسيطا مبالغا فيه للقدرات الوظيفية لأداة الحجز ولا يتسم بالواقعية، ومن ثم فإن التحليل غير قابل للتطبيق.
    El orador terminó diciendo que el análisis empírico era uno de los puntos fundamentales de la moderna política de la competencia. UN وختم المتحدث حديثه قائلاً إن التحليل التجريبي يكمن في صميم سياسات المنافسة المعاصرة.
    Se considera que el análisis formal proporciona mayor seguridad jurídica y una resolución más rápida. UN وينظر إلى التحليل المستند إلى الشكل باعتباره وسيلة لزيادة التأكد القانوني وسرعة الحل.
    9. Pide que el análisis y la presentación se mantengan en el futuro en los informes sobre auditoría y supervisión internas; UN 9 - يطلب مواصلة إجراء هذه التحليلات وتقديم هذه العروض في المستقبل بشأن المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية؛
    Además, los Estados Unidos consideraban que el análisis por la UNCTAD de la Ronda Uruguay era incompleto e inadecuado. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الولايات المتحدة تشعر بأن تحليل اﻷونكتاد لجولة أوروغواي، هو غير كامل وغير ملائم على السواء.
    La oradora esperaba que el análisis de los informes de las visitas sobre el terreno llegara a constituir un aspecto habitual de la labor de la Junta. UN وأعربت عن أملها في أن يصبح نظر المجلس في الزيارات الميدانية بندا ثابتا في جدول أعمال المجلس.
    A ese respecto, la Administración no ha presentado pruebas de que el análisis de valor haya arrojado ninguna economía de importancia. UN وفي ذلك الصدد، لم تقدم الإدارة دليلا على أن عملية هندسة القيمة قد أنتجت وفورات كبيرة.
    Cabe esperar que el análisis hecho en este Informe permita el progreso de ese diálogo de una manera que aporte nuevas esperanzas al continente. UN والمأمول أن يؤدي التحليل الذي يعرضه هذا التقرير إلى إحراز تقدم في ذلك الحوار بحيث تتاح بادرة أمل جديد للقارة.
    Además, se había reunido y se seguía reuniendo gran cantidad de datos ambientales; esa información es necesaria para evaluar las dosis, y es probable que el análisis de los datos del accidente tarde muchos meses. UN أضف إلى ذلك أنَّ ثمة كمية ضخمة من البيانات البيئية التي جمعت والتي سيستمر جمعها؛ وهذه المعلومات ضرورية لتقييم الجرعات ومن المرجَّح أنَّ تحليل البيانات المستقاة من الحادث سيستغرق شهورا عديدة.
    En el informe se señala que el análisis de los gastos a partir de 2008 indican que, cada vez más, los recursos están siendo orientados hacia intervenciones de capacitación dirigidas a todas las categorías del personal conjuntamente. UN ويفيد التقرير أن تحليلا للنفقات المتكبدة منذ عام 2008 يوضح أن الموارد المالية يتم بصورة متزايدة توجيهها إلى أنشطة التدريب التي تستهدف جميع فئات الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد