Teniente, ¿conoce a este F.Z. que escribió el artículo en el periódico? | Open Subtitles | هل تعرف هذا الــ ف,ز الذي كتب المقالة في الصحيفة؟ |
Como Donovan, que escribió "mariquita maricóóón" | TED | مثل دونافان الذي كتب ما يلي: مثلي معتوه |
¿Dónde estaba el adolescente que escribió esa carta? | TED | أين ذلك الطفل ذو الأربعة عشر عاماً الذي كتب تلك الرسالة؟ |
Aunque no sobrevive ninguno de los libros que dicen que escribió Tales encendió una llama que arde hasta el día de hoy: | Open Subtitles | على الرغم من أن ولا واحد من الكتب التي كتبها بقيت أشعل طاليس ناراً لا تزال تحترق الى اليوم |
Leí alguno de los trabajos que escribió hace unos años y captaron mi atención. | Open Subtitles | قرأت البعض من أعمالك التي كتبتها قبل سنوات قليلة. وقد أثارت اهتمامي. |
Katrina sustituyó la carta de su señora con la que escribió ella misma... | Open Subtitles | لذا "كاترينا" بدّلت الخطاب الذي كتبته سيدتها بالخطاب الذي كتبته هي؟ |
¿Quién crees que escribió en mi diario y te dijo cómo encontrarme? | Open Subtitles | من كنتِ تعتقدين أنه كتب مذكراتي وقال لكي كيف تستطيعين إيجادي ؟ |
Usted debe leer los artículos que escribió en los años 50. | Open Subtitles | يجب عليكِ أن تقرأين المقالات التي كتبت في الخمسينات |
Pero quién quiera que escribió estas cartas a Garrett le trajo una inspiración. | Open Subtitles | لكن اي كان من كتب تلك الرسائل لـ غاريت سماه إلهاما |
¿No fue el que escribió la película? | Open Subtitles | أليس الرجل الذي كتب قصة الفيلم هو من فعل ذلك؟ |
Mark Twain vivió aquí en la época en que escribió "Huckleberry Finn". | Open Subtitles | عاش مارك توين هنا. الحق حول الوقت الذي كتب هاك فين. |
Oye, Brian, el que escribió esto se llama Charles Dickens. | Open Subtitles | براين, الرجل الذي كتب هذا الكتاب اسمه تشارلز دكنز. |
Si, ok. Tomaré eso en cuenta con el chico que escribió la Biblia. | Open Subtitles | ـ نعم حسنا، سوف أرى ذلك مع الرجل الذي كتب الكتاب المقدس |
No puedo creer que este sentada aqui con el hombre... que escribió todas esas canciones que elevaron mi espíritu. | Open Subtitles | أعني, لا أستطيع أن أصدق أنني جالسة مع الرجل الذي كتب كل تلك الأغاني التي جعلت روحي تسمو |
Afortunado para nosotros, la distribución desigual de la tinta sea único a la pluma que escribió la nota | Open Subtitles | سيكون متفرداً للقلم الذي كتب المفكرة مرحباً بروفيوسر .. تبدو بخير |
El Presidente Roosevelt no vivió para pronunciar esas palabras que escribió para lo que hubiera sido su último discurso. | UN | ولم يعش الرئيس روزفلت لينطق هذه الكلمات التي كتبها لتكون خطابه اﻷخير. |
En honor a este día, permítaseme concluir con el único poema que escribió la Srta. Wheatley sobre su captura como esclava. | UN | وتكريما لهذا اليوم، أود أن اختتم بياني بالقصيدة الوحيدة التي كتبتها الآنسة ويتلي عن أسرها في العبودية. |
Las cosas que ha hecho estos años. EL libro que escribió. | Open Subtitles | ..الاشياء التي امنت بها علي مر السنين , الكتاب الذي كتبته |
¿Cree que escribió acerca de la Sra. Moray, su muerte, en ese libro? | Open Subtitles | هل تفترض أنه كتب عن وفاتها في ذلك الكتاب ؟ |
¿Garantizaste un vistazo al papel en una investigación de asesinato? . ¿Al que escribió el libro? | Open Subtitles | إذاً أنت تؤكد بأن هناك مجالاً للتحقيق على أنه فعل إجرامي مع الكاتبة التي كتبت ذلك الكتاب؟ |
Parece que todo el que escribió esa nota es un buen primer sospechoso. | Open Subtitles | ويبدو أن من كتب هذا المذكرة هو أول مشتبه به جيدا. |
Lo que sigue es lo que escribió el Secretario General, Kofi Annan, en su informe: | UN | وفيما يلي ما كتبه الأمين العام، كوفي عنان، في تقريره: |
Pero hasta donde sabíamos, el matrimonio del que escribió, nunca tuvo lugar. | Open Subtitles | ولكن حتى الآن كنا نعرف أن الزواج الذي كتبه لم يحدث أبدا. |
¿Fue usted el que escribió ese titular? | Open Subtitles | مجلتك من كتبت هذا العنوان الساخن؟ |
El incidente se comunicó a la Comisión Asiática de Derechos Humanos, que escribió el 24 de junio de 2008 al Ministro de Gestión de Desastres y Derechos Humanos en Colombo, para solicitarle que interviniera. | UN | وقُدم تقرير بشأن الحادث إلى اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان التي أرسلت خطاباً في 24 حزيران/يونيه 2008 إلى الوزير المعني بإدارة الكوارث وبحقوق الإنسان في كولومبو، ملتمسة تدخله. |
Rae, puede que tengas razón con lo que escribió pero puede que lo dijese como amigo. | Open Subtitles | راي, ربما أنت على حق حول ماكتبه لكنه يعني أنه كصديق |
Ya vieron lo que escribió en la pared. Ella no está tras la casa. | Open Subtitles | . لقد رأيت ماذا كتبت على الحائط انها لا تسعى للمنزل , |
Bueno, lo último que escribió decía que le iba a contar a su esposa sobre su aventura. | Open Subtitles | حسناً آخر ما كتبته كانت ستخبر زوجته عن علاقتهما |
Todos estábamos impresionados, hasta que escribió que su estreno fue en Candide, y todos sabemos que fue On the Town. | Open Subtitles | نحن بإثارة حتى كَتبَ بأنّ ظهوره لأول مرّة في برودواي كَانَ كانديد عندما كُلّ شخص يَعْرفُ بأنّها كَانتْ على البلدةِ. |