La reforma de las instituciones mundiales debe abarcar las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولا بد أن يشمل إصلاح المؤسسات العالمية مؤسسات بريتــون وودز. |
La reforma de las instituciones bancarias existentes fue anterior al desarrollo institucional de los mercados bursátiles. | UN | ومن ثم، فقد بدأ إصلاح المؤسسات المصرفية الحالية قبل التطور المؤسسي الجديد في أسواق اﻷسهم. |
Así pues, la reforma de las instituciones gubernamentales en China se centró en las cinco esferas siguientes: | UN | وبذلك، ركزت عملية إصلاح المؤسسات الحكومية في الصين على المجالات الخمسة التالية: |
Esos son los objetivos principales a lograr por una reforma de las instituciones de las Naciones Unidas que aborden, directa o indirectamente, la cuestión del desarrollo sostenible. | UN | هذه هي اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن يؤدي اليها إصلاح مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعالج، بشكل مباشر أو غير مباشر، قضية التنمية المستدامة. |
El fortalecimiento del multilateralismo requiere una reforma de las instituciones de Bretton Woods, que dominan el escenario del desarrollo. | UN | ويتطلب تعزيز تعددية اﻷطراف إصلاح مؤسسات بريتون وودز التـــي تيسيطر على الساحة اﻹنمائية. |
Se expresó la esperanza de que los países miembros de la CESPAP lograrían adoptar una posición común en las deliberaciones en curso sobre la reforma de las instituciones financieras internacionales. | UN | وتم الإعراب عن الأمل في أن تستطيع البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تبادل الآراء بشأن المناقشات الجارية فيما يتعلق بإصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
La reforma de las instituciones palestinas es fundamental, principalmente en beneficio del propio pueblo palestino. | UN | " إن إصلاح المؤسسات الفلسطينية أمر أساسي، لمصلحة الشعب الفلسطيني في المقام الأول. |
Hay que emprender con más vigor la reforma de las instituciones internacionales financieras y comerciales. | UN | 62 - كذلك ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
La reforma de las instituciones puede parecer una labor ingrata, pero es una contribución indispensable para la eficacia de las Naciones Unidas y para la promoción de la paz. | UN | قد يكون إصلاح المؤسسات مهمة شاقة وغير مجزية، ولكن لا غنى عنها في زيادة فعالية الأمم المتحدة وتعزيز السلام. |
El proceso de reforma de las instituciones palestinas debe progresar. | UN | ويجب النهوض بعملية إصلاح المؤسسات الفلسطينية. |
Esto implicará con frecuencia la capacitación de personal local y a menudo la reforma de las instituciones deficientes. | UN | وكثيرا ما قد يقتضي ذلك تدريب الجهات المحلية، كما يقتضي في غالب الأحيان إصلاح المؤسسات التي يشوبها النقص. |
Cuando Ataturk rechazó el califato y con férrea decisión inició la reforma de las instituciones turcas siguiendo el modelo occidental el mundo islámico perdió su centro. | UN | فمنذ رفض أتاتورك نظام الخلافة وبدأ من جديد بتصميم وإصرار عملية إصلاح المؤسسات التركية على غرار النموذج الغربي، خسر العالم الإسلامي محوره. |
La reforma de las instituciones de la administración civil tiene que venir de dentro. | UN | إن إصلاح مؤسسات الحكم الصالح يجب أن يبدأ من الداخل. |
Pidieron asimismo la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la OMC para aumentar su eficacia a fin de enfrentar los retos mundiales. | UN | ودعوا أيضا إلى إصلاح مؤسسات " بريتون وودز " ومنظمة التجارة العالمية بما يعزز دورها الفاعل في التصدي للتحديات العالمية. |
reforma de las instituciones de Bretton Woods y participación de esas instituciones en el proceso de financiación del desarrollo | UN | إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومشاركتها في عملية تمويل التنمية |
El proceso de la financiación para el desarrollo era el foro adecuado para abordar la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | وأضافت أن عملية تمويل التنمية تتيح المنبر المناسب لطرق مسألة إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Durante el reciente debate en la Asamblea General, nuestros dirigentes políticos expresaron su firme compromiso respecto de la reforma de las instituciones multilaterales. | UN | وخلال المناقشة العامة التي جرت مؤخرا في الجمعية العامة، أعرب قادتنا السياسيون عن التزامهم القوي بإصلاح المؤسسات المتعددة الأطراف. |
El Gobierno de Argelia sigue con interés las consultas en curso acerca de la reforma de las instituciones de Bretton Woods. | UN | وحكومة بلده تتابع باهتمام المشاورات الجارية المتعلقة بإصلاح مؤسسات بريتون وودز. |
:: Enlace sistemático con las autoridades locales para evaluar los avances de la reforma de las instituciones | UN | :: الاتصال بانتظام بالسلطات المحلية لتقييم التقدم المحرز في مجال الإصلاح المؤسسي |
Es necesaria la reconstrucción y la reforma de las instituciones estatales de la República Democrática del Congo, y en particular el fomento de la capacidad del Estado para controlar su territorio y sus fronteras. | UN | إعمار وإصلاح المؤسسات الرسمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما قدرة الدولة على تأمين أراضيها وحدودها. التعليقات |
La consolidación del imperio de la ley y la reforma de las instituciones de justicia penal, incluso en la etapa de reconstrucción posterior a un conflicto | UN | تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، بما في ذلك لدى إعادة البناء بعد الصراعات |
Los esfuerzos de reforma de las instituciones del sector de la seguridad han tenido resultados diversos. | UN | وحققت الجهود المبذولة لإصلاح مؤسسات القطاع الأمني درجات متباينة من النجاح. |
Es imperiosamente necesaria una pronta conclusión de la Ronda de Doha, como lo es también la reforma de las instituciones de Bretton Woods encaminada a dar al mundo en desarrollo una mayor voz en la formulación de la política económica y financiera internacional. | UN | واستطرد قائلا أنه لا بد من اختتام جولة الدوحة في وقت مبكر، وكذلك لا بد من إجراء إصلاحات في مؤسسات بريتون وودز من أجل إعطاء العالم النامي صوتا أكبر في صياغة السياسة الاقتصادية والمالية الدولية. |
Por lo tanto, velemos por que la reforma de las instituciones financieras internacionales realmente se lleve a cabo; desarrollemos un mayor grado de sensibilidad a la disparidad de niveles de desarrollo; hagamos que nuevas voces, que respeten y representen más a la humanidad, estén presentes en el proceso de adopción de decisiones; y que realmente se aporten y activen las corrientes de capital para el comercio y las inversiones. | UN | فلنتأكد إذن من تحقيق الإصلاح في المؤسسات المالية الدولية، ومن ترسيخ حساسية أكبر تجاه الاحتياجات المتباينة للبلدان التي وصلت مستويات مختلفة من التنمية؛ ومن مشاركة الأصوات الجديدة التي تحترم وتمثل الجزء الأكبر من البشرية في عملية اتخاذ القرارات؛ ومن تحقيق وتنشيط تدفقات الموارد من أجل التجارة والاستثمار. |
VIII. La función y la reforma de las instituciones | UN | الثامن - دور المؤسسات والتغيير المؤسسي |
La reforma de las instituciones y las políticas públicas se deben llevar a cabo con el propósito decidido de aplicar una estrategia de desarrollo basado en los derechos. | UN | وينبغي إجراء إصلاح للمؤسسات العامة والسياسات بهدف محدد هو تنفيذ استراتيجية للتنمية القائمة على الحقوق. |
Fortalecimiento y apoyo de la reforma de las instituciones ambientales nacionales y los mecanismos regionales de colaboración en materia de recursos hídricos | UN | تعزيز وتقديم الدعم لإصلاح المؤسسات البيئية الوطنية والآليات التعاونية الإقليمية المتعلقة بالموارد المائية. |