29. En su resolución 1996/10, la Comisión decidió examinar esta cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el presente tema del programa. | UN | ٩٢- قررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٠١ النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
En su resolución 1996/14, la Comisión decidió continuar examinando la cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el presente tema del programa. | UN | وقررت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/٤١ مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
La Comisión decidió seguir examinando la cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el presente tema del programa. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
25.1 El Secretario General o el representante designado del contratista, según el caso, dejarán constancia por escrito de toda solicitud, petición, aviso, informe, autorización, aprobación, exoneración, directiva o instrucción en relación con el presente contrato. | UN | اﻹخطار ٥٢-١ يقدم كتابة كل طلب أو إخطار أو تقرير أو موافقة أو تنازل أو توجيه أو تعليمات يقوم اﻷمين العام أو الشخص المعين ممثلا للمتعاقد، كيفما تكون الحال، بتقديمه بموجب هذا العقد. |
26.1 El Secretario General o el representante designado del contratista, según el caso, dejarán constancia por escrito de toda solicitud, petición, aviso, informe, autorización, aprobación, exoneración, directiva o instrucción en relación con el presente contrato. | UN | اﻹخطار ٦٢-١ يقدم كتابة كل طلب أو إخطار أو تقرير أو موافقة أو تنازل أو توجيه أو تعليمات يقوم اﻷمين العام أو الشخص المعين ممثلا للمتعاقد، كيفما تكون الحال، بتقديمه بموجب هذا العقد. |
Los Estados Partes serán responsables de conformidad con el derecho internacional por los daños y perjuicios que les sean imputables en relación con el presente Acuerdo. | UN | تكون الدول اﻷطراف مُساءلة وفقا للقانون الدولي عن اﻷضرار أو الخسائر التي تنسب إليها فيما يتعلق بهذا الاتفاق. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار هذا العهد ولم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار هذا العهد ولم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
El Presidente señala que la Comisión debe adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución que se han presentado en relación con el presente tema. | UN | 26 - الرئيس: أشار إلى أنه يتعين على اللجنة أن تبت في مشاريع القرارات المعروضة عليها في إطار هذا البند. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار هذا العهد ولم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار هذا العهد ولم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار هذا العهد ولم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
No obstante, todas las cuestiones que se planteen en relación con el presente Pacto y que no se aborden plenamente en dichos informes deberían tratarse en este informe. | UN | بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في |
26.1 El Secretario General o el representante designado del Contratista, según el caso, harán por escrito todo pedido, solicitud, aviso, informe, autorización, aprobación, exención, directiva o instrucción en relación con el presente contrato. | UN | 26-1 يقدم كتابة كل طلب أو إخطار أو تقرير أو موافقة أو تنازل أو توجيه أو تعليمات يقوم الأمين العام أو الشخص المعين ممثلا للمتعاقد، كيفما تكون الحال، بتقديمه بموجب هذا العقد. |
26.1 El Secretario General o el representante designado del Contratista, según el caso, harán por escrito todo pedido, solicitud, aviso, informe, autorización, aprobación, exención, directiva o instrucción en relación con el presente contrato. | UN | 26-1 يقدم كتابة كل طلب أو إخطار أو تقرير أو موافقة أو تنازل أو توجيه أو تعليمات يقوم الأمين العام أو الشخص المعين ممثلا للمتعاقد، كيفما تكون الحال، بتقديمه بموجب هذا العقد. |
Los Estados Partes serán responsables de conformidad con el derecho internacional por los daños y perjuicios que les sean imputables en relación con el presente Acuerdo. | UN | تكون الدول اﻷطراف مسؤولة وفقا للقانون الدولي عن اﻷضرار أو الخسائر التي تنسب إليها فيما يتعلق بهذا الاتفاق. |
Los Estados Partes serán responsables de conformidad con el derecho internacional por los daños y perjuicios que les sean imputables en relación con el presente Acuerdo. | UN | تكون الدول اﻷطراف مسؤولة وفقا للقانون الدولي عن اﻷضرار أو الخسائر التي تنسب إليها فيما يتعلق بهذا الاتفاق. |