| Sustituir las actuales planillas electrónicas, que requieren métodos de gran densidad de mano de obra, por una base de datos relacional y una capacidad de preparación de informes en la Web. | UN | استبدال تطبيقات جداول حساب القيمة المتبعة حاليا التي تتطلب طرائق تشغيلها عددا كبيرا من الموظفين بتطبيقات تستند إلى قواعد البيانات الترابطية وقدرات إعداد التقارير باستعمال الإنترنت. |
| Sustituir las actuales planillas electrónicas, cuyo mantenimiento requiere métodos de gran densidad de mano de obra, por una base de datos relacional y una capacidad de preparación de informes en la Web. | UN | استبدال تطبيقات جداول حساب القيمة المتبعة حاليا التي تتطلب طرائق تشغيلها عددا كبيرا من الموظفين بتطبيقات تستند إلى قواعد البيانات الترابطية وقدرات إعداد التقارير باستعمال الإنترنت. |
| Sustitución de las actuales planillas electrónicas, que requieren métodos muy laboriosos, por una base de datos relacional y una capacidad de preparación de informes en la Web. | UN | استبدال تطبيقات جداول حساب القيمة المتبعة حاليا التي تتطلب طرائق تشغيلها عددا كبيرا من الموظفين بتطبيقات تستند إلى قواعد البيانات الترابطية وقدرات إعداد التقارير باستعمال الإنترنت. |
| Esto corresponde al siguiente campo de datos en la base de datos relacional: número de serie del representante4. | UN | ويظهر هذا في حقل الحسابات التالي ذكره في قاعدة البيانات ذات العلاقة: رقم هوية الممثل(4). |
| Esto corresponde al siguiente campo de datos en la base de datos relacional: nombre de la cuenta4. | UN | ويظهر هذا في حقل البيانات التالي ذكره في قاعدة البيانات ذات العلاقة: اسم الحساب(4). |
| Se empezó a elaborar una base de datos relacional. | UN | وبدأ العمل على إنشاء قاعدة بيانات علائقية. |
| 15. Ese aspecto relacional de la exclusión social da un valor particular al discurso sobre la pobreza. | UN | 15- إن هذا الجانب الترابطي للاستبعاد الاجتماعي هو الذي يقدم قيمة متميزة لمعالجة موضوع الفقر. |
| Esto corresponde al siguiente campo de datos en la base de datos relacional: nombre de la cuenta4. | UN | وهذا يقابل مجال البيانات التالي في قاعدة البيانات الترابطية: اسم الحساب(4). |
| Esto corresponde al siguiente campo de datos en la base de datos relacional: número de cuenta4. | UN | ويقابل ذلك مجال البيانات التالي في قاعدة البيانات الترابطية: رقم الحساب(4). |
| Esto corresponde a los siguientes campos de datos en la base de datos relacional: tipo de cuenta, período de cumplimiento4. | UN | ويقابل ذلك مجالا البيانان التاليان في قاعدة البيانات الترابطية: نوع الحساب، فترة الامتثال(4). |
| Esto corresponde al siguiente campo de datos en la base de datos relacional: número de serie del representante4. | UN | ويقابل ذلك مجال البيانات التالي في قاعدة البيانات الترابطية: رقم تحديد هوية الممثل(4). |
| Esto corresponde al siguiente campo de datos en la base de datos relacional: período de compromiso correspondiente4. | UN | ويقابل ذلك مجال البيانات التالي في قاعدة البيانات الترابطية: فترة الالتزام ذات الصلة(4). |
| Esto corresponde al siguiente campo de datos en la base de datos relacional: país de origen4. | UN | ويقابل ذلك مجال البيانات التالي في قاعدة البيانات الترابطية: بلد المنشأ(4). |
| Esto corresponde al siguiente campo de datos en la base de datos relacional: número de cuenta4. | UN | ويظهر هذا في حقل البيانات التالي ذكره في قاعدة البيانات ذات العلاقة: رقم الحساب(4). |
| Esto corresponde a los siguientes campos de datos en la base de datos relacional: tipo de cuenta, período de cumplimiento4. | UN | ويظهر هذا في حقلي البيانات التالي ذكرهما في قاعدة البيانات ذات العلاقة: نوع الحساب، وفترة الامتثال(4). |
| Esto corresponde al siguiente campo de datos en la base de datos relacional: nombre del representante4. | UN | ويظهر هذا في حقل البيانات التالي ذكره في قاعدة البيانات ذات العلاقة: اسم الممثل(4). |
| 298. La Comunidad Francesa promueve una educación relacional, afectiva y sexual desde la escuela primaria. | UN | 298- وتشجع الجماعة الناطقة بالفرنسية على تربية علائقية عاطفية وجنسية منذ المدرسة الابتدائية. |
| A los efectos de la actual definición, no necesario desarrollar de manera más concreta el carácter relacional de un " acuerdo ulterior " . | UN | 78 - وفي المرحلة الحالية التي ترمي إلى تعريف المفاهيم، ليس ضروريا تناول الطابع الترابطي " للاتفاق اللاحق " على نحو أكثر استفاضة وتحديدا. |
| Por lo que respecta a la educación sobre la vida relacional, afectiva y sexual, en el mes de septiembre de 2007 se puso en marcha en la Comunidad francesa un proyecto piloto de implantación de animaciones sobre la vida afectiva y sexual. | UN | وفي مجال التثقيف بشأن العلاقات بين الأقران والحياة العاطفية والجنسية، يتواصل منذ أيلول/سبتمبر 2007 في منطقة المجموعة الفرنسية، مشروع رائد لبرامج تنشيطية متعلقة بالحياة العاطفية والجنسية. |
| Así que, en este caso, una computadora evaluó los millones de diseños posibles, manejó un sistema relacional complejo y monitoreó un gran conjunto de mediciones y variables, lo que permitió a los humanos enfocarse en el diseño y las alternativas de composición. | TED | ففي هذه الحالة، قام الكمبيوتر بتقييم ملايين التخطيطات المحتملة وإدارة نظام ترابطي معقد، ومتابعة مجموعة كبيرة من القياسات والمتغيرات بحيث سمحت للبشر بالتركيز على خيارات التصميم والتركيب. |
| Los datos sobre transacciones y de control se almacenan en un sistema de gestión de base de datos relacional. | UN | وتخزﱠن البيانات الخاصة بالمعاملات والمراقبة داخل نظام لادارة قاعدة بيانات علاقية. |
| A finales de 2001, la Secretaría adquirió un sistema relacional de gestión de bases de datos para contribuir a la puesta en marcha del sistema. | UN | وفي أواخر عام 2001، اقتنت الأمانة نظاما لإدارة قاعدة بيانات ارتباطية لدعم عملية التطوير. |
| Esta última concepción de la cosmología es la denominada relacional. | TED | هذه النظرية الأخيرة لعلم الكونيات تدعى النظرة العلائقية. |