El representante de la OIT recuerda a este respecto el Convenio N° 107, revisado por el Convenio N° 169 de 1989, relativo a los pueblos indígenas y tribales en los países independientes. | UN | وذكّر ممثل منظمة العمل الدولية في هذا الشأن باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107، المعدلة بالاتفاقية رقم 169 لعام 1989، بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة. |
En la cuarta sesión, celebrada el 7 de marzo, el representante de la OIT hizo una declaración introductoria. | UN | 7- وفي جلستها الرابعة المعقودة في 7 آذار/مارس، أدلى ممثل منظمة العمل الدولية ببيان استهلالي. |
El representante de la OIT hizo una declaración final. | UN | وأدلى ممثل منظمة العمل الدولية ببيان ختامي. |
Con base a los elementos presentados, el representante de la OIT presentó la siguiente propuesta para la consideración de los participantes: | UN | واستنادا إلى العناصر التي طرحت قدم ممثل منظمة العمل الدولية الاقتراح التالي لينظر فيه المشاركون: |
El representante de la OIT esbozó los objetivos principales de la conferencia y declaró que la recaudación de fondos sería una actividad conjunta. | UN | وعرضت ممثلة منظمة العمل الدولية بايجاز مجال تركيز المؤتمر، وقالت إنه سيجرى بصورة مشتركة الاضطلاع بأنشطة جمع اﻷموال. |
A ese respecto, la CAPI tomó nota de la siguiente explicación del representante de la OIT acerca de las circunstancias relativas a la introducción del plan de esa organización. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باﻹيضاح التالي الذي قدمه ممثل منظمة العمل الدولية بشأن الملابسات المحيطة بالشروع في تنفيذ خطة المنظمة. |
A ese respecto, la CAPI tomó nota de la siguiente explicación del representante de la OIT acerca de las circunstancias relativas a la introducción del plan de esa organización. | UN | وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باﻹيضاح التالي الذي قدمه ممثل منظمة العمل الدولية بشأن الملابسات المحيطة بالشروع في تنفيذ خطة المنظمة. |
La Comisión tomó nota de la información facilitada por el representante de la OIT sobre las dos prefecturas francesas que aplicaban criterios diferentes en la materia. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها ممثل منظمة العمل الدولية بشأن وجود دائرتين فرنسيتين منفصلتين معنيتين بالمسألة وأن معاملة الطلبات تختلف في إحداهما عن اﻷخرى. |
El representante de la OIT indicó que los países que, en potencia, estuvieran interesados podían tener en cuenta las políticas adoptadas por Mauricio, y también por Costa Rica, para superar los problemas planteados por el desarrollo y gestión de zonas francas industriales. | UN | واقترح ممثل منظمة العمل الدولية أن تبحث بقية البلدان المضيفة المحتملة السياسات التي انتهجتها موريشيوس، باﻹضافة إلى كوستاريكا، في التغلب على مشاكل تنمية وإدارة مناطق تجهيز الصادرات. |
El representante de la OIT se felicitó de esta cooperación y del fortalecimiento de los vínculos entre el Comité y los órganos de supervisión de la OIT. | UN | ورحب ممثل منظمة العمل الدولية بهذا التعاون وبتعزيز الصلات بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والهيئات الإشرافية في منظمة العمل الدولية. |
También el representante de la OIT toma nota con viva preocupación de que los medios de comunicación de masas sirven para propagar el odio y la violencia raciales y fomentar la intolerancia religiosa. | UN | وقال ممثل منظمة العمل الدولية إنه يلحظ هو الآخر ببالغ القلق أن وسائل الاتصال الجماهيري تستخدم في إشاعة الكراهية والعنف العنصريين وفي تأجيج التعصب الديني. |
40. El representante de la OIT dijo que su organización apoyaba plenamente la Tercera Conferencia. | UN | 40- وقال ممثل منظمة العمل الدولية إن منظمته تؤيد تأييدا تاما مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. |
12. En la segunda sesión el representante de la OIT hizo una declaración sobre la organización de los trabajos. | UN | 12- وفي الجلسة الثانية، أدلى ممثل منظمة العمل الدولية ببيان عن تنظيم الأعمال. |
El representante de la OIT presentó una reseña general de las actividades emprendidas por la OIT antes, durante y después de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وقدم ممثل منظمة العمل الدولية عرضاً عاماً للأنشطة المضطلع بها من قِبَل منظمته قبل وأثناء وبعد انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Respondiendo a una pregunta de una delegación, el representante de la OIT observó que no había habido discrepancias entre los convenios de la OIT y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ورداً على سؤال من أحد الوفود أشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى أنه لا توجد أية أوجه تضارب بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية وبين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Con respecto al Convenio del Trabajo Marítimo, de 2006, el representante de la OIT señaló que tres Estados lo habían ratificado y que, con las ratificaciones previstas en el futuro, podría entrar en vigor en 2009. | UN | وبالنسبة لاتفاقية العمل البحري لعام 2006، أشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى أن ثلاث دول قد صدقت عليها، وأنه يمكن أن يبدأ نفاذ الاتفاقية، مع التصديقات المتوقعة في المستقبل، في عام 2009. |
Formuló una declaración el representante de la OIT. | UN | 125 - وأدلى ممثل منظمة العمل الدولية ببيان. |
La representante de la OIT señaló que el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas no había abordado en detalle todas las cuestiones. | UN | ٧٣ - وقالت ممثلة منظمة العمل الدولية إن رأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة لا يعالج جميع القضايا بتعمق. |
La representante de la OIT consideraba que tal vez se necesitara una norma que ofreciera un mecanismo que permitiera a los funcionarios internacionales recurrir a autoridades superiores cuando se les pidiera que realizaran actividades con las que no estaban de acuerdo. | UN | ورأت ممثلة منظمة العمل الدولية أنه قد تكون هناك حاجة إلى معيار يوفر آلية تمكن موظفي الخدمة المدنية الدولية من إبلاغ السلطات اﻷعلى عندما يُطلب منهم الاضطلاع بأعمال لا يوافقون عليها. |
81. La representante de la OIT facilitó información sobre la ratificación y aplicación de los Convenios Nos. 107 y 169 de la OIT. | UN | 81- وقدمت ممثلة منظمة العمل الدولية معلومات عن التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 107 و169 وعن تنفيذهما. |
La representante de la OIT subrayó dos aspectos del proyecto de principios preparado por la Relatora Especial: la consulta y la participación. | UN | وأكدت ممثلة مكتب العمل الدولي على وجهين من مشروع المبادئ العامة الذي أعدته المقررة الخاصة وهما: التشاور والمشاركة. |