El representante del PNUMA formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Un representante del PNUMA formuló también una declaración. | UN | وقد أدلى ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ببيان أيضاً. |
El representante del PNUMA dijo que su organización había recibido la venia del FMAM respecto de un proyecto de fortalecimiento institucional para Azerbaiyán y otras Partes. | UN | وقال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن منظمته حصلت على موافقة مرفق البيئة العالمية على مشروع للتعزيز المؤسسي يشمل أذربيجان وأطرافاً أخرى. |
El representante del PNUMA estuvo de acuerdo y brindó pormenores de los esfuerzos realizados para ayudar a la Parte a retornar a una situación de cumplimiento. | UN | واتفق ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ذلك وأورد تفاصيل عن الجهود التي بُذلت لمساعدة الطرف للعودة إلى الامتثال. |
El representante del PNUMA describió brevemente algunas actividades concretas previstas en el PAM y las esferas en que se centraría la asistencia técnica, por ejemplo: | UN | وعرض ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنشطة محددة في إطار البرنامج، تشمل محاور تركيز المساعدة التقنية على النحو التالي: |
Un representante del PNUMA también hará una declaración. | UN | وسوف يدلي ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً ببيان. |
22. El representante del PNUMA describió los resultados de una evaluación de la primera fase del estudio de las redes existentes hecha por un órgano independiente. | UN | 22- ووصف ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نتائج تقييم المرحلة الأولى من عملية استقصاء وتقييم الشبكات القائمة الذي اضطلع به جهاز مستقل. |
El representante del PNUMA presenta el informe que figura en el documento ICCD/COP(5)/CST/3. | UN | عرض ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة التقرير الوارد في الوثيقة ICCD/COP(5)/CST/3. |
39. En la tercera sesión, la Presidenta invitó al representante del PNUMA a formular una declaración. | UN | 39- وفي الجلسة الثالثة دعت الرئيسة ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة للإدلاء ببيان. |
El representante del PNUMA informó de que las Partes habían presentado un alto porcentaje de los informes requeridos. | UN | 31- أفاد ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن نسبة مئوية عالية من الإبلاغ المطلوب قد قدمتها الأطراف. |
El representante del PNUMA señaló que, al igual que otros países con economías en transición, en los que los proyectos de fortalecimiento institucional iniciales se habían concretado hacía mucho tiempo y los funcionarios ya no eran los mismos, Turkmenistán necesitaba con urgencia nueva financiación para el fortalecimiento institucional. | UN | وأشار ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن تركمانستان تحتاج على نحو عاجل إلى تمويل جديد للتعزيز المؤسسي وذلك شأنها شأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حيث تم تنفيذ مشروعات التعزيز المؤسسي منذ فترة طويلة وحقق المسؤولون المعنيون تقدماً. |
El representante del PNUMA recordó al Comité los antecedentes de la solicitud del Yemen. | UN | 179- وذكر ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة بالمعلومات الأساسية عن طلب اليمن. |
En la misma sesión, formuló una declaración el representante del PNUMA. | UN | 10 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ببيان. |
58. En la tercera sesión, la Presidenta invitó al representante del PNUMA a formular una declaración. | UN | 58- وفي الجلسة الثالثة، دعت الرئيسة ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الإدلاء ببيان. |
El representante del PNUMA agregó que ya se estaba ejecutando un programa de un año de duración para el fortalecimiento institucional en Somalia y que la Parte era un miembro muy activo de la red regional. | UN | وأضاف ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن برنامجاً مدته عام للتعزيز المؤسسي للصومال يجري تنفيذه، وبأن الطرف قد نشط كعضو في شبكة إقليمية. |
12. El representante del PNUMA hizo una declaración. | UN | 12- وأدلى ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بيان. |
En respuesta a una pregunta de un miembro del Comité, el representante del PNUMA en la última reunión distribuyó un resumen del proyecto propuesto para facilitar el examen por el Comité de la situación de Azerbaiyán en la reunión en curso. | UN | ورداً على طلب من عضو باللجنة، وافق ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعميم موجز لمشروع التعزيز المؤسسي المقترح على جميع أعضاء اللجنة قبل الاجتماع السابع والثلاثين للجنة التنفيذ وذلك لتيسير بحث اللجنة لحالة أذربيجان. |
El representante del PNUMA observó que uno de los problemas era que se habían nombrado nuevos coordinadores nacionales varias veces y que hasta hacía poco el equipo regional del Programa de asistencia para el cumplimiento había tenido dificultades para interactuar con el país. | UN | 179- أبدى ممثّل اليونيب ملاحظة مفادها أن إحدى المشاكل تتمثّل في أن تعيين نقاط التنسيق الوطنية الجديدة قد تم عدة مرات، وأن فريق البرنامج الإقليمي للمساعدة على الامتثال كان، حتى قبل فترة وجيزة يجد صعوبة في التفاعل مع البلد. |
El representante del PNUMA confirmó que no se había prestado apoyo financiero a la Dependencia Nacional del Ozono de Azerbaiyán desde que se había completado en 2005 el primer proyecto de fortalecimiento institucional. | UN | وأكد ممثل اليونيب أنه لم يقدم أي دعم مالي إلى وحدة الأوزون الوطنية لأذربيجان منذ أن اكتمل مشروع التعزيز المؤسسي الأول في عام 2005. |
La representante del PNUMA agregó que su organización estaba trabajando con varias Partes para ayudarles a desarrollar sistemas adecuados; un grupo de Partes de África estaba preparando un proyecto. | UN | وأضافت ممثلة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن منظمتها تعمل مع عدة أطراف لمساعدتها في وضع أنظمة ملائمة، وهناك عدد من الأطراف الأفريقية التي تعد مشروعاً. |
El representante del PNUMA formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيان. |
El representante del PNUMA dijo que la Alianza se había beneficiado de la experiencia de otras asociaciones parecidas, como la Alianza a favor de vehículos y combustibles menos contaminantes que había dado buenos resultados. | UN | وقال ممثل برنامج البيئة إن التحالف قد استفاد من خبرة شراكات مماثلة أخرى مثل الشراكة الناجحة بشأن أنواع الوقود والمركبات النظيفة. |