FNUAP: Apoyo del FNUAP a la salud reproductiva en situaciones de emergencia | UN | صنــدوق الأمم المتحدة للســكان: دعم صندوق الأمم المتحــدة للســكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
Esta delegación encomió el apoyo del FNUAP para las actividades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y de crisis. | UN | وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات. |
Agradeció al Gobierno de los Países Bajos los recursos adicionales que tenía la intención de aportar al FNUAP, incluso para la salud reproductiva en situaciones de emergencia. | UN | ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ. |
Entre las necesidades se incluyeron los servicios completos de la salud reproductiva; la salud reproductiva de los adolescentes; la salud reproductiva en situaciones de emergencia; el envejecimiento; la migración; los movimientos de población; las cuestiones de reunión de datos, el análisis y la formulación de políticas. | UN | وهي تشمل التنفيذ الكامل للصحة الإنجابية والصحة الإنجابية للمراهقين؛ والصحة الإنجابية في الحالات الطارئة؛ والشيخوخة؛ والهجرة؛ والتحركات السكانية؛ ومسائل جمع المعلومات؛ والتحليل؛ ووضع السياسات. |
Porcentaje de oficinas en los países que presentan informes acerca de la aplicación de un paquete de servicios mínimo inicial para la salud reproductiva en situaciones de crisis y de desastre | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي تقدم تقارير عن تنفيذ الحد الأدنى من مجموعة الخدمات الأوَّلية بالنسبة للصحة الإنجابية في ظروف الأزمات |
Los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia | UN | تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
2000/13 Los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia | UN | تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
Esta delegación encomió el apoyo del FNUAP para las actividades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y de crisis. | UN | وأثنى الوفد على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات. |
Agradeció al Gobierno de los Países Bajos los recursos adicionales que tenía la intención de aportar al FNUAP, incluso para la salud reproductiva en situaciones de emergencia. | UN | ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ. |
La salud reproductiva en situaciones de emergencia y crisis es otra dimensión a la que los ESP han prestado mayor atención. | UN | وتعتبر الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات بُعدا آخرا أضفت عليه أفرقة الخدمات التقنية مزيدا من الاهتمام. |
Capacitación sobre salud reproductiva en situaciones de emergencia | UN | التدريب على الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
2. Criterios más apropiados para satisfacer las necesidades de salud reproductiva en situaciones de emergencia y posteriores a conflictos | UN | نهج محسنة لتلبية احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وما بعد انتهاء الصراع |
Por último, las necesidades de salud reproductiva en situaciones de conflicto exigen nuestra atención. | UN | أخيرا، تستدعي احتياجات الصحة الإنجابية في حالات الصراع اهتمامنا. |
Aumento de la conciencia sobre las cuestiones de salud reproductiva en situaciones de emergencia y apoyo a proyectos en más de 30 países. | UN | تعميق الوعي بمتطلبات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، ودعم المشاريع في هذا المجال في أكثر من 30 بلدا. |
Asimismo, pedimos que se preste especial atención a la tarea de garantizar que las mujeres tengan acceso a los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia. | UN | كما ندعو إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان حصول المرأة على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ. |
Otra delegación apoyó firmemente las iniciativas del UNFPA para mejorar el acceso a la salud reproductiva en situaciones de crisis. | UN | وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات. |
En el informe se examinó la mayor demanda a la que debía hacer frente el Fondo para prestar servicios de salud reproductiva en situaciones especiales como las crisis provocadas por desastres naturales y conflictos armados, y también durante algunos procesos de rehabilitación después de los conflictos. | UN | واستعرض التقرير الطلبات المتزايدة على دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في الحالات الاستثنائية من هذا القبيل التي تشمل الأزمات الناجمة عن الكوارث الطبيعية والصراع المسلح وخلال الصراع بعد انتهائه. |
MSI, miembro fundador del grupo interinstitucional de trabajo e integrante de su comité directivo, aportó informaciones técnicas para la elaboración del manual interinstitucional de salud reproductiva en situaciones que generan refugiados y de su edición revisada de 2008 (que aún está en preparación). | UN | والمؤسسة عضو لجنة تأسيسية وتوجيهية للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في حالات الأزمات، وتقدم مدخلا تقنيا لكل من الدليل الأصلي الميداني المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في الحالات المتعلقة باللاجئين واستعراضه في عام 2008 (ما زال جاريا). |
El proyecto incluía directrices sobre la programación con fines humanitarios en situaciones de emergencia para las oficinas del UNFPA en los países; notas sobre la programación en materia de salud reproductiva en situaciones de emergencia; y directrices sobre la participación en el procedimiento de llamamientos unificados. | UN | وقد شمل ذلك مبادئ توجيهية بشأن برمجة العمليات الإنسانية والمتصلة بالطوارئ للمكاتب القطرية التابعة للصندوق؛ ومذكرة إحاطة بشأن إعداد برامج الصحة الإنجابية في ظروف الطوارئ؛ ومبادئ توجيهية عن المشاركة في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
El representante de la OMS formuló una elocuente declaración sobre la " función esencial y destacada " del UNFPA en lo relativo a la salud reproductiva en situaciones de emergencia y de crisis humanitaria. | UN | 93 - أدلى ممثل منظمة الصحة العالمية ببيان قاطع عن ' ' الدور الرئيسي والقيادي`` لصندوق الأمم المتحدة للسكان في الصحة الإنجابية في ظروف الطوارئ والظروف الإنسانية. |