En el anexo XII figura una lista de las reuniones futuras. | UN | وترد قائمة الاجتماعات المقبلة في المرفق الثاني عشر. |
Queremos alentar a que se invite a expertos de esos organismos y programas de las Naciones Unidas a todas las reuniones futuras. | UN | ونشجع دعوة الخبراء من هذه الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة الى جميع الاجتماعات المقبلة. |
Decide incluir este tema en el programa de todas las reuniones futuras de la Conferencia de las Partes.] | UN | ]٤٢- يقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال كافة الاجتماعات المقبلة التي يعقدها مؤتمر اﻷطراف.[ |
Australia asigna una importancia considerable al proceso consultivo sobre los océanos y espera con interés participar activamente en las reuniones futuras. | UN | وتعلق استراليا أهمية كبرى على العملية التشاورية للمحيطات وتتطلع إلى المشاركة بنشاط في الاجتماعات المقبلة. |
En reuniones futuras se prestaría atención especial a las necesidades de África. | UN | وسوف تولي الاجتماعات القادمة اهتماما خاصا للاحتياجات الأفريقية. |
El Comité recomendó también que se cooperara estrechamente con el Banco Mundial en las cuestiones conexas y acogió con beneplácito la participación oficiosa del Banco Mundial en temas concretos del programa en sus reuniones futuras. | UN | كما أوصت اللجنة بضرورة إقامة تعاون وثيق مع البنك الدولي بشأن المجالات ذات الصلة ورحبت بمشاركة البنك الدولي غير الرسمية بصدد بنود خاصة من جدول اﻷعمال في الاجتماعات المقبلة للجنة. |
El orador esperaba que ello se reflejara en la participación cualitativa y cuantitativa de las organizaciones no gubernamentales en las reuniones futuras. | UN | وأعرب عن الأمل في أن ينعكس ذلك في مشاركة المنظمات غير الحكومية نوعياً وكمياً في الاجتماعات المقبلة. |
El Grupo seguirá ocupándose de la cuestión en reuniones futuras. | UN | وسيستمر تناول مسألة الشفافية في الاجتماعات المقبلة لهذا الفريق. |
Lamentablemente, los esfuerzos de la MINUEE por lograr que las partes convinieran en que las reuniones futuras de la Comisión Militar de Coordinación se celebraran alternativamente en las dos capitales no han dado fruto. | UN | ومما يدعو للأسف أن الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل عقد الاجتماعات المقبلة للجنة بالتناوب بين العاصمتين لم تأت أكلها. |
La Junta alentó una mayor participación de los representantes en las reuniones futuras. | UN | وشجع المجلس على زيادة مشاركة الممثلين في الاجتماعات المقبلة. |
Esperamos que este espíritu incluyente y fructífero sirva de ejemplo para las reuniones futuras. | UN | ونرجو أن تكون هذه الروح المتسمة بالشمول والفعالية نموذجا يحتذى في الاجتماعات المقبلة. |
Australia ha sido ya aceptada como miembro del diálogo y estará complacida de participar plenamente en reuniones futuras. | UN | وقد قُبلت أستراليا اليوم عضواً في الحوار، وهي تتطلع إلى المشاركة بشكل كامل في الاجتماعات المقبلة. |
Los participantes habían de examinar las medidas provisionales, cuando fuese necesario, de modo que se pudieran revisar en reuniones futuras. | UN | وينبغي على المشاركين استعراض التدابير المؤقتة، حسب الاقتضاء، بحيث يصبح من الممكن تنقيحها في الاجتماعات المقبلة. |
D. reuniones futuras del Comité y otros asuntos 16 - 19 8 | UN | دال - الاجتماعات المقبلة للجنة ومسائل أخرى . ٦١ - ١٩ ٩ |
D. reuniones futuras del Comité y otros asuntos | UN | دال - الاجتماعات المقبلة للجنة ومسائل أخرى |
C. reuniones futuras sobre el desarrollo de los recursos humanos en las zonas rurales | UN | ٣ - الاجتماعات المقبلة بشأن تنمية الموارد البشرية في المناطق الريفية |
4. Fechas y lugares de celebración de reuniones futuras. | UN | ٤ - مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها. |
4. Fechas y lugares de celebración de reuniones futuras. | UN | ٤ - مواعيد الاجتماعات المقبلة وأمكنة انعقادها. |
6. Otros asuntos, incluidas las reuniones futuras para supervisar las actividades del Decenio Internacional. | UN | ٦- مسائل أخرى، بما في ذلك الاجتماعات المقبلة لرصد اﻷنشطة المتعلقة بالعقد الدولي. |
En las reuniones futuras se ultimará la labor de desarrollo e integración de los elementos fundamentales. | UN | وستكمل الاجتماعات القادمة مهمة وضع الدعائم وإدماجها. |
Sigo pensando en un procedimiento similar para las reuniones futuras de la Comisión de Desarme. | UN | وما زلت أتصور اتباع إجراء مماثل في الجلسات المقبلة لهيئة نزع السلاح. |
Además, deberían elaborar un programa de trabajo con temas adicionales para las reuniones futuras. | UN | وينبغي لها أيضا أن تضع برنامج عمل يتعلق بالمواضيع الإضافية للاجتماعات المقبلة. |
La Comisión también examinó la posibilidad de celebrar sus reuniones futuras en la frontera meridional o en los campamentos de la MINUEE. | UN | كما نظرت اللجنة في إمكانية عقد اجتماعاتها المقبلة بشأن الحدود الجنوبية في معسكرات البعثة. |
En sus reuniones futuras el Grupo de trabajo podría centrar su atención en los temas siguientes: | UN | ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية: |
2. Disposiciones para las reuniones futuras del Comité Ejecutivo de Tecnología | UN | 2- الترتيبات الخاصة بالاجتماعات المقبلة للجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا |
Otro representante dijo que, si bien era partidario de tomar una decisión sobre las fechas de las reuniones futuras con la debida antelación, era importante tener en cuenta la capacidad del país anfitrión de adoptar las disposiciones necesarias. | UN | وذكر ممثل آخر، أنه في حين أنه يحبذ تحديد مواعيد الاجتماعات المستقبلية مقدماً وقبل انعقادها بوقت كافٍ، فمن المهم الأخذ في الاعتبار قدرة البلد المضيف على وضع الترتيبات الضرورية. |