Relaciones exteriores: participación en las reuniones pertinentes de la Liga de los Estados Arabes. | UN | العلاقات الخارجية: الاشتراك في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها جامعة الدول العربية |
Representa al Centro de Derechos Humanos en las reuniones pertinentes que se celebran en Nueva York; | UN | يمثل هذا المكتب مركز حقوق اﻹنسان في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقد في نيويورك؛ |
Asimismo, se ha invitado a la Liga de los Estados Árabes a reuniones pertinentes de la OACI. | UN | ودعيت جامعة الدول العربية أيضا إلى حضور الاجتماعات ذات الصلة التي عقدتها منظمة الطيران المدني الدولي. |
Durante ese mismo período se ha hecho lo posible por evitar la superposición de reuniones pertinentes. | UN | بُذلت جهود لمنع التداخل بين الجلسات ذات الصلة خلال الفترة نفسها. |
Convenía que en el programa se tomaran en consideración los resultados de reuniones pertinentes como la conferencia en la cumbre de París. | UN | وقال إنه ينبغي للبرنامج أن يأخذ في الاعتبار نتائج الاجتماعات ذات الصلة مثل مؤتمر قمة باريس. |
Los arreglos temáticos tampoco habían atraído una participación a nivel superior o ministerial a las reuniones pertinentes de la Comisión. | UN | كما أن الترتيبات المواضيعية لم تجتذب مشاركة أكبر على المستوى الوزاري أو المستوى الرفيع في الاجتماعات ذات الصلة للجنة. |
Además, los miembros de la Mesa de la Conferencia procedentes de Partes con derecho a apoyo financiero recibieron ayuda para asistir a las reuniones pertinentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أتيح ﻷعضاء مكتب مؤتمر اﻷطراف من اﻷطراف المؤهلة للحصول على دعم مالي الدعم لحضور الاجتماعات ذات الصلة. |
Para esos Estados, sería mucho más fácil sostener un diálogo directo con el Comité si las reuniones pertinentes se celebraran en Nueva York. | UN | فالحوار المباشر لهذه الدول مع اللجنة سيتيسر كثيراً إذا ما تسنى عقد الاجتماعات ذات الصلة في نيويورك. |
2. Participación en las reuniones de las Naciones Unidas y en otras reuniones pertinentes | UN | 2 - المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة |
Otros funcionarios participan en su grupo de apoyo y grupo de programas, así como en otras reuniones pertinentes. | UN | ويشارك موظفون آخرون في فريق دعم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق البرنامج وغير ذلك من الاجتماعات ذات الصلة. |
Otros funcionarios participan en el Grupo de Apoyo y en el Grupo de Programas del GNUD y en otras reuniones pertinentes. | UN | وثمة موظفون آخرون يشاركون في فريق الدعم وفريق البرامج التابعين للمجموعة وفي سائر الاجتماعات ذات الصلة. |
Los delegados presentes en las reuniones pertinentes del Comité de Ejecución de la OMA señalaron que hay muchos tipos de delincuencia organizada transnacional que pueden utilizarse para financiar el terrorismo. | UN | ورأى المندوبون في الاجتماعات ذات الصلة للجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية أن في الإمكان استخدام ضروب عديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية لتمويل الإرهاب. |
También acordaron celebrar consultas periódicas, intercambiar información y documentación y participar en reuniones pertinentes. | UN | واتفقتا كذلك على عقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات والوثائق والمشاركة في الاجتماعات ذات الصلة. |
Otros funcionarios participan en el Grupo de Apoyo, el Grupo de Programas y otras reuniones pertinentes del GNUD. | UN | ويشارك موظفون آخرون في فريق دعم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق البرنامج وغير ذلك من الاجتماعات ذات الصلة. |
Participar en las reuniones pertinentes organizadas por organizaciones asociadas; | UN | `2` تشارك في الاجتماعات ذات الصلة والتي تنظمها المنظمات الشريكة؛ |
Asimismo, el ACNUDH también invitará a la División a participar en las reuniones pertinentes de sus representantes sobre el terreno. | UN | وستقدم المفوضية الدعوة أيضا إلى الشعبة كي تشارك في الاجتماعات ذات الصلة لممثلي المفوضية الميدانيين. |
Debería mantenerse abierta la posibilidad de que la ONUDI participe en todas las reuniones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ترك الباب مفتوحا لمشاركة اليونيدو في جميع الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Se ha hecho lo posible por evitar que haya superposiciones de reuniones pertinentes durante ese mismo período. | UN | بُذلت جهود لمنع التداخل بين الجلسات ذات الصلة خلال الفترة نفسها. |
Se ha hecho lo posible por evitar que haya superposiciones de reuniones pertinentes durante ese mismo período. | UN | بُذلت جهود لمنع التداخل بين الجلسات ذات الصلة خلال الفترة نفسها. |
Por ejemplo, la UNCTAD ha logrado que las instituciones de Bretton Woods participen activamente en las reuniones sobre la deuda externa y la inestabilidad financiera y ha participado en las reuniones pertinentes de la OMC. | UN | فعلى سبيل المثال ما انفك الأونكتاد يُشرك بنشاط مؤسسات بريتون وودز في الاجتماعات المتعلقة بالدين الخارجي وعدم الاستقرار المالي، وقد شارك في اجتماعات ذات صلة بذلك في منظمة التجارة العالمية. |
Igualmente, las visitas a Jaffna, Batticaloa y Ratnapura se facilitaron con las sesiones informativas y las reuniones pertinentes. | UN | وبالمثل، يُسرت الزيارات إلى جفنا وباتيكالوا وراتنابورا من خلال عقد جلسات إعلامية وغيرها من الاجتماعات المناسبة. |
Por lo tanto, no se abordan en el presente documento, pero se incluirán en los documentos de antecedentes preparados para las reuniones pertinentes. | UN | وبالتالي، لا تتناولها هذه الورقة، ولكنها ستُدرج في ورقات معلومات أساسية سيتم إعدادها للاجتماعات ذات الصلة. |