ويكيبيديا

    "se clasifican como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتصنف
        
    • وتُصنَّف
        
    • تصنف باعتبارها
        
    • تصنف على أنها
        
    • تُصنف ضمن
        
    • التي تصنف بناء على ذلك ضمن
        
    • كعقود
        
    • مصنفة على أنها
        
    • وقد صنفت على أنها
        
    • وتُصنف في
        
    • وتُصنّف
        
    • وتصنَّف
        
    • تصنّف
        
    • تصنَّف
        
    • المصنفة تحت
        
    Estas tasas se clasifican como reembolso por servicios prestados en el cuadro 1. UN وتصنف هذه الأجور على أنها تسديدات مقابل خدمات في الجدول 1.
    Estos cargos se clasifican como reembolso por servicios prestados en el cuadro 1. UN وتصنف هذه الأجور في الجدول 1 على أنها تسديدات مقابل خدمات.
    Las muertes de las trabajadoras migrantes en el extranjero se clasifican como accidentes, homicidios o suicidios. UN وتُصنَّف وفيات العمال المهاجرين في الخارج على أنها حوادثَ عرضيةٍ، أو حوادث قتل دون سبق الإصرار، أو عمليات انتحار.
    Sin embargo, cuando se trata de apoyo a sistemas, recaudación de fondos y funciones de tesorería, no hay un vínculo directo entre el apoyo prestado y el proyecto concreto, razón por la cual estos gastos se clasifican como indirectos. UN بيد أنه، في حالات مثل دعم الأنظمة، وجمع التبرعات، ومهام الخزانة، لا توجد رابطة مباشرة بين الدعم المقدم والمشروع الفردي، وهذا هو السبب الذي يجعل هذه التكاليف تصنف باعتبارها تكاليف غير مباشرة.
    Todos los delitos detectados en relación con la trata de menores se clasifican como delitos latentes y se identificaron in situ. UN وكل الجرائم التي يتم التعرف عليها وتنطوي على اتجار بالقُصر تصنف على أنها جرائم محفوظة يتم تكييفها القانوني فوراً.
    a) Los proyectos que exigen una gran cantidad de capital y que, por ser de índole estructural, pueden modificar o mejorar considerablemente las instalaciones o infraestructura se clasifican como reformas y mejoras; UN (أ) تُصنف ضمن التعديلات والتحسينات المشاريع التي تتسم بكثافة رأس المال والتي لها طابع هيكلي وتؤدي إلى تعديل أو تحسين المرافق أو الهياكل الأساسية بدرجة كبيرة؛
    Todos los demás países en desarrollo se clasifican como países importadores de combustibles. UN وتصنف جميع البلدان النامية اﻷخرى بوصفها بلدان مستوردة للوقود.
    Todos los demás países en desarrollo se clasifican como países importadores de combustibles. UN وتصنف جميع البلدان النامية اﻷخرى بوصفها بلدان مستوردة للوقود.
    Todos los demás países en desarrollo se clasifican como países importadores de combustibles. UN وتصنف جميع البلدان النامية اﻷخرى كبلدان مستوردة للوقود.
    Todos los demás ingresos percibidos por el Tribunal se clasifican como ingresos diversos y se acreditan como recursos generales. UN وتصنف جميع الإيرادات الأخرى الواردة للمحكمة تحت بند إيرادات متنوعة وتقيد كموارد عامة.
    Los hogares se clasifican como relativamente pobres cuando el 60% o más de su gasto total se destina a la alimentación y extremadamente pobre cuando la proporción es del 80% o más. UN وتُصنَّف الأسر المعيشية على أنها فقيرة نسبيا إذا كانت تصرف 60 في المائة أو أكثر من مجموع نفقاتها على الغذاء، وشديدة الفقر إذا كانت حصة الغذاء تبلغ 60 في المائة من نفقاتها أو تتجاوزها.
    Los arrendamientos de propiedades y equipo en los que el UNICEF asume todos los riesgos y ventajas de la propiedad se clasifican como arrendamientos financieros. UN وتُصنَّف عقود تأجير الممتلكات والمعدات التي تتحمل فيها اليونيسيف بصورة جوهرية جميع المخاطر والمكاسب المتصلة بالملكية كعقود تأجير تمويلي.
    iii) Todas las diferencias cambiarias resultantes se clasifican como un componente de las reservas y los saldos de fondos en los estados financieros I y II en una cuenta separada, denominada " conversión monetaria " . UN `3` جميع الاختلافات الناتجة المتعلقة بأسعار الصرف تصنف باعتبارها من مكونات الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في البيانين الماليين الأول والثاني في حساب منفصل يسمى `تحويل العملة`.
    iii) Todas las diferencias cambiarias resultantes se clasifican como componente de las reservas y los saldos de fondos en los estados financieros I y II en una cuenta separada, denominada " conversión monetaria " . UN `3` جميع الاختلافات الناتجة المتعلقة بأسعار الصرف تصنف باعتبارها من مكونات الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في البيانين الماليين الأول والثاني في حساب منفصل يسمى `تحويل العملة`.
    Por lo tanto, las sumas que se clasifican como ingresos diversos con arreglo a las UNSAS se reclasifican en categorías diferentes de ingresos conforme a las IPSAS. UN وعليه، فإن المبالغ التي تصنف على أنها إيرادات متنوعة بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة يعاد تصنيفها إلى فئات مختلفة من الإيرادات بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    b) Los proyectos para reparar o cambiar instalaciones existentes (por ejemplo, calefacción, ventilación y aire acondicionado, instalaciones eléctricas, fontanería, carpintería y sistemas de seguridad) y para mantener las instalaciones en buen estado de funcionamiento se clasifican como trabajos importantes de mantenimiento. UN (ب) في حين تُصنف ضمن أعمال الصيانة الرئيسية المشاريع الرامية إلى إصلاح أو استبدال منشآت قائمة (مثل التدفئة، والتهوية، وتكييف الهواء، والمنشآت الكهربائية، ومنشآت السباكة، والنجارة، وأنظمة الأمن) أو إلى المحافظة على المرافق في حالة تشغيلية جيدة.
    Por tanto, esa cuenta se considera parte integral de las " inversiones " , y los cambios en ella constituyen cambios en las actividades de inversión, que por tanto se clasifican como " corrientes de efectivo procedente de las actividades de inversión " , de conformidad con lo dispuesto en el apéndice IV.A de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وبهذه الصفة، فإن صندوق النقدية المشترك يعتبر جزءا لا يتجزأ من " الاستثمار " ، وتشكل التغييرات في صندوق النقدية المشترك تغييرات في الأنشطة الاستثمارية التي تصنف بناء على ذلك ضمن " التدفقات النقدية المتأتية من الأنشطة الاستثمارية " ، وفقا للمرفق الرابع ألف من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Los arrendamientos de propiedades y equipo en los que el UNICEF asume todos los riesgos y ventajas de la propiedad se clasifican como arrendamientos financieros. UN وتصنَّف عقود تأجير الممتلكات والمعدات التي تتحمل فيها اليونيسيف بصورة جوهرية جميع المخاطر والمكاسب المتصلة بالملكية كعقود تأجير تمويلي.
    se clasifican como sigue: actos de violencia perpetrados por agentes del Estado; matanzas de campesinos perpetradas por la Fuerza Armada; asesinatos cometidos por los escuadrones de la muerte; actos de violencia del FMLN; y asesinatos de jueces. UN وهي مصنفة على أنها أعمال عنف على يد عملاء الدولة؛ ومذابح للفلاحين على يد القوات المسلحة؛ واغتيالات على يد فرق الموت، وأعمال عنف على يد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني؛ واغتيالات للقضاة.
    se clasifican como sustancias controladas enumeradas en el grupo I del anexo C del Protocolo de Montreal. UN وقد صنفت على أنها مواداً خاضعة للرقابة بمقتضى المرفق جيم المجموعة الأولى في بروتوكول مونتريال.
    El resto de los puestos de las oficinas situadas en las capitales se consideran como funciones de apoyo y se clasifican como Apoyo a los Programas (por ejemplo, los representantes y sus adjuntos, programa, finanzas, administración, recursos humanos, suministros, telecomunicaciones, seguridad de las oficinas exteriores o funcionaros, asistentes u oficiales de información pública o relaciones externas, secretarios o conductores. UN وتعتبر كافة الوظائف الأخرى في المكاتب القطرية في العواصم وظائف دعم وتُصنف في فئة دعم البرامج (على سبيل المثال، الممثلون ونوابهم، أو المسؤولون/المساعدون/الموظفون في قسم البرامج أو القسم المالي أو القسم الإداري أو الموارد البشرية أو قسم الإمدادات أو الاتصالات أو الإعلام الجماهيري/العلاقات الخارجية، أو الأمناء أو السائقون).
    Los activos financieros cuyo plazo de vencimiento es superior a un año desde la fecha de presentación se clasifican como activos no corrientes. UN وتُصنّف الأصول المالية التي يحين استحقاقها بعد سنة واحدة أو أكثر من تاريخ الإبلاغ في فئة الأصول غير المتداولة.
    En muchos países los desechos del sector de atención de la salud se clasifican como una subcategoría de desechos peligrosos. UN وتصنَّف نفايات الرعاية الصحية في العديد من البلدان على أنها فئة فرعية من النفايات الخطرة.
    En caso de que en los arreglos sobre financiación concertados con los donantes se estipule que los intereses deben acreditarse a un proyecto, los ingresos se clasifican como intereses para fines especiales. UN واذا كانت ترتيبات التمويل الذي يقدمه المانح تقضي بأن تقيّد الفائدة لحساب أحد المشاريع فان الايرادات تصنّف باعتبارها فائدة أغراض خاصة.
    * Según la política del UNFPA, los instrumentos financieros con una duración inferior a tres meses se clasifican como equivalentes al efectivo. UN * حسب سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان، تصنَّف الأدوات المالية التي تقل مدتها عن ثلاثة أشهر باعتبارها مكافئا للنقدية.
    En la norma IPSAS 25 (párrs. 14 a 19) se prevén esos casos, los cuales se clasifican como prestaciones a corto plazo. UN ويحدد المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تلك الحالات، المصنفة تحت الاستحقاقات القصيرة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد