Destacando la necesidad de reestructurar el Fondo en el contexto de la tendencia general a la privatización en el sector minero, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الصندوق في إطار الاتجاه العام نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص، |
El sector minero chileno había sido abierto a los inversores privados por diez años, lo que explicaba el alto nivel del desarrollo del sector. | UN | وقد فتح قطاع التعدين في شيلي أمام المستثمرين الخاصين منذ عشر سنوات مما يفسر ارتفاع مستوى التنمية الذي بلغه القطاع. |
La CEPA también inició un estudio sobre la incorporación de Sudáfrica en el sector minero del África meridional. | UN | وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دراسة عن إدماج جنوب أفريقيا في قطاع التعدين للجنوب اﻷفريقي. |
Informe del Secretario General sobre los efectos de la evolución de las leyes y reglamentaciones ambientales aplicables al sector minero a nivel mundial | UN | تقرير اﻷمين العام عن آثار تغير التشريعات واﻷنظمة البيئية السارية على صناعة التعدين على أساس عالمي |
Sobre cada una de estas regiones la secretaría distribuyó una nota oficiosa acerca de evolución reciente del sector minero. | UN | وعن كل منطقة من هذه المناطق، أتاحت اﻷمانة مذكرة غير رسمية بالتطورات اﻷخيرة في قطاع المعادن. |
Seguían encontrando preocupante la prevalencia del trabajo infantil, sobre todo en el sector minero. | UN | وبقيت قلقة بشأن تفشي ظاهرة عمل الأطفال، ولا سيما في قطاع التعدين. |
Algunas de estas actividades no se encuentran clasificadas, en la actualidad, dentro del sector minero. | UN | وهناك من بين هذه الأنشطة ما هو ليس مصنفا حاليا تحت قطاع التعدين. |
CRECIMIENTO DEL sector minero 12 - 13 7 | UN | أثر السياسات البيئية على نمو قطاع التعدين |
La promulgación de reglas ambientales ha afectado al sector minero y ha modificado las actitudes, que han pasado de la acción afirmativa a la inversión cautelosa. | UN | وقد أثر سن أنظمة بيئية على قطاع التعدين وأدى الى تعديل المواقف من العمل اﻹيجابي الى الاستثمار الحذر. |
En los capítulos I y II del presente informe se analiza la cuestión de los desechos peligrosos en el sector minero. | UN | ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين. |
En muchas regiones hay un amplio ámbito para el examen de la interacción entre el sector minero y los gobiernos. | UN | وفي كثير من المناطق، يوجد مجال لاستعراض التفاعل بين قطاع التعدين والحكومات. |
En él se resumen y describen las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en el sector minero. | UN | ويورد هذا التقرير بإيجاز أنشطة التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في قطاع التعدين. |
C. Actividades de cooperación técnica en la formulación y aplicación de políticas encaminadas a responder a la privatización del sector minero | UN | أنشطة التعاون التقني في وضع وتنفيذ السياسات للاستجابة الى تحويل قطاع التعدين الى القطاع الخـاص |
Pensar que se necesita un gran número de gente para garantizar el buen funcionamiento del sector minero es una falacia. | UN | ومن الوهم أن يظن أنه يلزم عدد كبير من اﻷفراد لكفالة عمل قطاع التعدين بصورة سليمة. |
Poniendo de relieve la importancia de la elaboración y ejecución de políticas sociales adecuadas para hacer frente a la persistente tendencia a la privatización del sector minero, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية كافية للاستجابة للاتجاه المستمر نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص، |
Informe del Secretario General sobre los efectos de la evolución de las leyes y reglamentaciones ambientales aplicables al sector minero a nivel mundial | UN | تقرير اﻷمين العام عن آثار تغيير التشريعات واﻷنظمة البيئية السارية على صناعة التعدين على أساس عالمي |
Se analiza la evolución de la política ambiental a nivel mundial así como los factores que influyen sobre las respuestas del sector minero. | UN | ويرد فيه تحليل لتطور السياسة البيئية على الصعيد العالمي، فضلا عن العوامل التي تؤثر على استجابات صناعة التعدين. |
Dichos acuerdos pueden tener aspectos ambientales favorables al igual que efectos desfavorables para el sector minero mundial. | UN | وقد تكون لهذه الاتفاقات عواقب بيئية ايجابية وسلبية على صناعة التعدين العالمية. |
Hasta 1993 la política del sector minero había formado parte de la política industrial general. | UN | وحتى عام ٣٩٩١ كانت سياسة قطاع المعادن تدار كجزء من سياسة صناعية أوسع. |
Muchos expertos sobre el sector minero han dicho que, si bien la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas está bien encaminada, no aborda del todo las cuestiones de transparencia vinculadas a la industria minera. | UN | 60 - وأشار كثير من الخبراء في قطاع التعدين إلى أن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية لا تتصدى تماما لقضايا الشفافية المتصلة بصناعة التعدين، رغم أنها تسير في الاتجاه الصحيح. |
Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial: informe del Secretario General | UN | آثار تغير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم: تقرير اﻷمين العام |
En particular, se señaló que el sector minero era un polo de inversión. | UN | وأُشير، بوجه خاص، إلى مجال التعدين فاعتبر مشجعاً على الاستثمار. |
La suma del valor de las compañías mineras que cotizan en los mercados de valores de estos países representa más del 80% de la capitalización cotizada en bolsa del sector minero. | UN | وتمثل قيمة شركات التعدين المسجلة أسهمها في بورصات هذه البلدان أكثر من 80 في المائة من رأس المال المسجل لصناعة التعدين. |
Ello ha allanado el camino para seguir ampliando y actualizando las normativas que regulan el sector minero en las zonas antes ocupadas ilegalmente por los rebeldes. | UN | وفتح هذا الأمر الطريق أمام التوسع في تطبيق الأنظمة المتعلقة بقطاع التعدين واستكمالها، لتشمل المناطق التي كان يحتلها المتمردون بصورة غير مشروعة. |
En la explotación del sector minero en todo el mundo participan activamente empresas internacionales de extracción y elaboración pequeñas, medianas y grandes. | UN | وتقــوم شركات التعدين والتجهيز الدولية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة بدور نشط في تنمية القطاع المعدني على نطاق عالمي. |
La creación de asociaciones para atraer más beneficios procedentes de la producción minera podría facilitarse si se elaboran instrumentos y metodologías comunes para medir el progreso hacia el desarrollo sostenible en las economías basadas en el sector minero. | UN | ويمكن تيسير إقامة شراكات لتعزيز الحصول على مزيد من فوائد الانتاج التعديني عن طريق إعداد أدوات ومنهجيات مشتركة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة في اقتصادات التعدين. |
68. El importante cambio de política en el sentido de estimular las inversiones extranjeras para el desarrollo de un sector minero sostenible lleva implícita la necesidad de comunicar cualquier modificación a los posibles inversionistas. | UN | ٨٦ - ووراء تغير السياسة العامة الرئيسي باتجاه تشجيع الاستثمار اﻷجنبي ﻹقامة قطاع معدني مستدام تكمن الحاجة إلى إشعار المستثمرين المحتملين بالتغييرات. |
Varias directivas de la Unión Europea guardan relación con el sector minero. | UN | ٧٠ - وثمة توجيهات كثيرة لدى الاتحاد اﻷوروبي تتعلق بصناعة التعدين. |
Entre las cuestiones que han de examinarse en los seminarios propuestos figuran las relaciones laborales en el sector público, en la agricultura y con respecto a los trabajadores domésticos; las medidas de acción positiva, y la mejora de la salud y la seguridad en el trabajo del sector minero. | UN | وتشمل المسائل الواجب النظر فيها وقت انعقاد حلقات التدارس المقترحة العلاقات العمالية في القطاع العام وقطاع الزراعة وبصدد عمال المنازل؛ والاجراءات الايجابية؛ وتحسين الصحة المهنية والسلامة المهنية في صناعات التعدين. |
12. Exhorta a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo de África a que apoyen los esfuerzos de los Estados Miembros tendientes a reforzar los aportes de su sector minero a la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a la erradicación de la pobreza y a la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos sostenibles; | UN | 12 - يدعو المجتمع الدولي وشركاء أفريقيا في التنمية إلى دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز مساهماتها في قطاع الموارد المعدنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستئصال الفقر وتعزيز النمو والتنمية الاقتصادية المستدامة؛ |
Ahora bien, su necesidad táctica de colaborar con las contrapartes locales en la gestión y la participación en los riesgos podría contribuir al desarrollo de un sector minero autóctono. | UN | بيد أن حاجتها التكتيكية إلى التعاون مع نظراء محليين في مجال اﻹدارة وتقاسم المخاطر يحتمل أن تسهم في تطوير قطاع تعدين أهلي. |