ويكيبيديا

    "seguir alentando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة تشجيع
        
    • تواصل تشجيع
        
    • زيادة تشجيع
        
    • مواصلة التشجيع
        
    • يواصل تشجيع
        
    • الاستمرار في تشجيع
        
    • بمواصلة تشجيع
        
    • تستمر في تشجيع
        
    • زيادة التشجيع
        
    • ومواصلة تشجيع
        
    • تزيد من تشجيع
        
    • لزيادة تشجيع
        
    Reiterando la necesidad de seguir alentando a los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen la Convención; UN وإذ نعيد تأكيد ضرورة مواصلة تشجيع تلك الدول التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك،
    Sin embargo, se deberá seguir alentando a la organización a que encuentre otra fuente de financiación. UN إلا أنه يتعين مواصلة تشجيع المنظمة على إيجاد مصادر تمويل أخرى.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    El Equipo estima que el Comité debería seguir alentando a los Estados a completar y presentar sus listas de verificación, si no lo han hecho todavía. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    El Comité reconoció la necesidad de seguir alentando a la comunidad internacional a promover el programa 45. UN وسلمت اللجنة بالحاجة إلى زيادة تشجيع المجتمع الدولي على تعزيز البرنامج ٥٤.
    Convencido de la necesidad de seguir alentando el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    En consecuencia, la comunidad internacional debía seguir alentando a las fuerzas de moderación en Burundi. UN ومن ثم ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تشجيع القوى المعتدلة في بوروندي.
    También hay que seguir alentando el establecimiento de alianzas públicas y privadas. UN وينبغي أيضاً مواصلة تشجيع إقامة شراكات عامة وخاصة.
    Tal vez, el Consejo desee seguir alentando a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al fondo fiduciario. UN وربما يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني.
    Se debería seguir alentando a los gobiernos a que establezcan políticas de inclusión social. UN وتنبغي مواصلة تشجيع الحكومات على اتباع سياسات تحقق الاندماج الاجتماعي.
    Las becas están pensadas para seguir alentando a los estudiantes beduinos a que accedan a la enseñanza superior. UN والغرض من الزمالات الدراسية مواصلة تشجيع الطلاب البدو على إحراز تعليم عالٍ.
    Como Estados Miembros, debemos seguir alentando y guiando el sistema con decisiones y mensajes coherentes y concretos. UN وبوصفنا دولا أعضاء، علينا مواصلة تشجيع المنظومة وتوجيهها من خلال رسائل وقرارات متماسكة وموجهة نحو العمل.
    En opinión del Grupo, se debería seguir alentando y apoyando esa labor. UN ويرى الفريق أنه ينبغي مواصلة تشجيع تلك الجهود ودعمها.
    Es necesario seguir alentando el objetivo de la universalización del Tratado. UN ولا بد من مواصلة تشجيع هدف تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    ii) Si se debe seguir alentando a las Partes y otras organizaciones a presentar información sobre las formas y los medios de limitar las emisiones de hidrofluorocarbonos y perfluorocarbonos; y UN `2` ما إذا كان ينبغي مواصلة تشجيع الأطراف والمنظمات الأخرى على تقديم معلومات بشأن سبل ووسائل الحد من انبعاثات المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة؛
    Esas delegaciones estimaban que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía seguir alentando a los Estados, particularmente a aquellos que realizaban un número cada vez mayor de actividades en el espacio, a considerar seriamente la posibilidad de adherirse a los tratados. UN ورأت تلك الوفود أن اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن تواصل تشجيع الدول، ولا سيما الدول ذات الأنشطة الفضائية المتزايدة، على النظر جديا في الانضمام إلى المعاهدات.
    El Comité Especial debe, asimismo, seguir alentando a los representantes de los territorios no autónomos a que expresen sus deseos libremente y a que participen en las deliberaciones del Comité. UN " كذلك ينبغــي للجنــة الخاصة أن تواصل تشجيع ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على اﻹعــراب عـن أمانيهم بحرية والاشتراك في مداولاتها.
    El Comité reconoció la necesidad de seguir alentando a la comunidad internacional a promover el programa 45. UN وسلمت اللجنة بالحاجة إلى زيادة تشجيع المجتمع الدولي على تعزيز البرنامج ٥٤.
    Convencido de la necesidad de seguir alentando el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    La comunidad internacional también debe seguir alentando a Eritrea a respetar las normas internacionales de derechos humanos. UN وطالبت المجتمع الدولي بضرورة أن يواصل تشجيع إريتريا على احترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Es necesario seguir alentando a los órganos de las Naciones Unidas para que busquen formas más eficientes de organizar los trabajos y optimicen los recursos de conferencias. UN وينبغي الاستمرار في تشجيع هيئات الأمم المتحدة لإيجاد سبل لتنظيم عملها بشكل أكثر كفاءة من أجل استخدام موارد المؤتمرات على الوجه الأمثل.
    En particular, el Grupo de trabajo quizá desee seguir alentando a los Estados parte a que fomenten las actividades regionales de prevención de la corrupción, incluidos los talleres regionales para intercambiar experiencias y buenas prácticas. UN ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة.
    No obstante, aun en esas situaciones, los agentes internacionales pueden seguir alentando al Estado a cumplir su responsabilidad de proteger y ofrecerle asistencia. UN إلا أنه حتى في مثل هذه الحالات، ثمة جهات فاعلة دولية يمكن أن تستمر في تشجيع الدولة على الوفاء بمسؤولياتها عن الحماية، وأن تعرض تقديم المساعدة.
    Convencido de la necesidad de seguir alentando el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, UN واقتناعا منها بضرورة زيادة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    Además, era preciso redoblar y seguir alentando los esfuerzos de difusión de conocimientos y técnicas relacionados con la desertificación del medio rural. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز ومواصلة تشجيع نشر الخبرات الفنية والمعارف المتصلة بالتصحر الريفي.
    :: Considerar la posibilidad de adoptar medidas para seguir alentando a las instituciones financieras y al público en general a que denuncien casos de corrupción. UN :: النظر في اعتماد تدابير تزيد من تشجيع المؤسسات المالية وأفراد الجمهور العام على الإبلاغ عن الفساد.
    La Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración de dicho Departamento sigue ejecutando un proyecto de sensibilización y creación de capacidad centrado en la difusión de mensajes para seguir alentando a los combatientes del Ejército de Resistencia del Señor a desertar. UN ويواصل قسم نزع السلاح والتسريح والإدماج التابع للإدارة تنفيذ برنامج للتوعية وبناء القدرات يركّز على صياغة خطابات لزيادة تشجيع مقاتلي جيش الرب للمقاومة على الانشقاق عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد