La situación de Seguridad en el Afganistán sigue siendo el mayor reto. | UN | إن الحالة الأمنية في أفغانستان ما برحت تمثل أكبر تحد. |
La situación de Seguridad en el Afganistán también sigue siendo crítica. | UN | كما لا تزال الحالة الأمنية في أفغانستان حرجة. |
En ese sentido, agradecemos el valioso papel de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en la mejora de las condiciones de Seguridad en el Afganistán. | UN | وفي هذا الشأن، نعترف بالدور القيِّم الذي تقوم به القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان. |
Además, las condiciones de Seguridad en el Afganistán siguen siendo preocupantes. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال حالة الأمن في أفغانستان مصدرا للقلق. |
Las amenazas a la Seguridad en el Afganistán tienen muchas facetas. | UN | كما أن التهديدات الــتي يتعرض لهـا الأمن في أفغانستان متعددة الأوجه. |
Debemos intensificar nuestros esfuerzos directa e indirectamente para restablecer la Seguridad en el Afganistán. | UN | ويجب علينا جماعيا رفع مستوى جهودنا، بصورة مباشرة وغير مباشرة، لإعادة الأمن إلى أفغانستان. |
Informe sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | تقرير عن أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Segundo informe sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | التقرير الثاني عن أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Consideramos que el éxito del proceso de Bonn depende en gran medida de la situación de Seguridad en el Afganistán. | UN | ونحن نعتقد أن نجاح عملية بون يعتمد إلى حد بعيد على الحالة الأمنية في أفغانستان. |
Informe trimestral sobre los avances logrados por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán en el cumplimiento de su mandato | UN | التقرير الفصلي عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Informe trimestral sobre los avances logrados por la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán en el cumplimiento de su mandato | UN | التقرير الفصلي عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
La situación en materia de Seguridad en el Afganistán es inestable y se ha deteriorado gravemente en algunas partes del país. | UN | 17 - تتسم الحالة الأمنية في أفغانستان بالتقلب بعد أن تدهورت إلى حد خطير في بعض أنحاء البلد. |
Informe trimestral presentado a las Naciones Unidas acerca de las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Informe trimestral presentado a las Naciones Unidas acerca de las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
La situación de Seguridad en el Afganistán sigue siendo muy preocupante. | UN | وما زالت الحالة الأمنية في أفغانستان تثير أقصى درجات القلق. |
La falta de una acción oportuna para consolidar la Seguridad en el Afganistán puede ser muy gravosa en el futuro. | UN | وسيكون الفشل في اتخاذ إجراء آني من أجل توطيد الأمن في أفغانستان مكلفا للغاية في المستقبل. |
No obstante, si eso no fuera posible, instamos a la comunidad internacional a que discurra medios alternativos para consolidar la Seguridad en el Afganistán. | UN | ولكن إذا أصبح ذلك من غير المستطاع، فإننا نحث المجتمع الدولي على اعتماد نهج بديلة لإقرار الأمن في أفغانستان. |
Al propio tiempo, subrayamos la importancia de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional para mejorar la Seguridad en el Afganistán. | UN | وفي نفس الوقت، نؤكد أهمية الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين الأمن في أفغانستان. |
Las elecciones, el éxito de las actividades de reconstrucción y desarrollo y el establecimiento del Estado de derecho dependerán de que se garantice la Seguridad en el Afganistán. | UN | فالانتخابات وإحراز نجاح في عملية إعادة الإعمار والتنمية، وبسط سيادة القانون ستتوقف كلها على ضمان الأمن في أفغانستان. |
Las cuestiones de Seguridad en el Afganistán deben atenderse desde una perspectiva global, para que no ocurra que las fuerzas de la destrucción colmen los vacíos creados por nuestras propias manos. | UN | ينبغي معالجة قضايا الأمن في أفغانستان من منظور شامل لكيلا نرى الفراغ الناجم عن أفعالنا وقد ملأته قوي التدمير. |
La misión del Consejo de Seguridad en el Afganistán se llevó a cabo en un momento crítico del proceso de Bonn. | UN | 1 - تم القيام ببعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان عند منعطف حيوي لعملية بون. |
Como se señala más arriba, el Secretario General propone trasladar a la Oficina de Kuwait algunas de las funciones que pueden realizarse a distancia con el personal necesario, a fin de reducir el número de funcionarios expuestos a riesgos de Seguridad en el Afganistán. | UN | 211 - كما ذُكر أعلاه، يقترح الأمين العام نقل بعض المهام التي يمكن الاضطلاع بها من بُعد وما يلزم من الموظفين، من أجل التقليل من عدد الموظفين المعرّضين لمخاطر أمنية في أفغانستان. |
Hicieron también hincapié en que la situación de Seguridad en el Afganistán debe seguir manteniéndose con carácter prioritario en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | كما أكدوا على أن الوضع الأمني في أفغانستان يجب أن يبقى واحدا من أولويات أعمال مجلس الأمن. |