ويكيبيديا

    "ser nombrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيينه
        
    • أن يعين
        
    • أن يعيّن
        
    • يصبح المرشح
        
    • يعاد تعيين
        
    • عندما عين
        
    • تعييني
        
    • أن يعيَّن
        
    Antes de ser nombrado Representante Permanente en Ginebra, el Embajador Petritsch había sido Alto Representante en Bosnia y Herzegovina entre 1999 y 2002. UN فقبل تعيينه ممثلاً دائماً في جنيف، كان السفير بيتريتش ممثلاً سامياً في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين 1999 و2002.
    El Vicepresidente ayuda al Presidente en el desempeño de sus funciones y responsabilidades y también puede ser nombrado jefe de uno de los ministerios ejecutivos. UN ويساعد نائب الرئيس الرئيس في أدائه لواجباته ومسؤولياته، كما يجوز تعيينه رئيساً ﻹحدى اﻹدارات التنفيذية.
    El Gobierno de Alemania me ha informado de que el Coronel Buwitt será ascendido a General de Brigada al ser nombrado para ese puesto. UN وقد أبلغتني حكومة ألمانيا بأن العقيد بوفيت ستتم ترقيته إلى رتبة عميد لدى تعيينه في هذا المنصب.
    En cuanto al párrafo 2 del artículo 44, el orador dice que el Secretario Adjunto debe ser nombrado por el Secretario; apoya también la disposición contenida en el párrafo 4. UN وفي الفقرة ٢ من المادة ٤٤ ، ينبغي أن يعين المسجل نائب المسجل . وقال انه يؤيد الحكم الوارد في الفقرة ٤ من المادة ٤٤ .
    En cuanto al Fiscal, espera que pueda ser nombrado por consenso y no mediante votación. UN وفيما يتعلق بالمدعي العام قال إن من المؤمل أن يعين بتوافق الآراء وليس بالتصويت.
    Un antiguo magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ولا يحق لقاض سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات.
    El Ombudsman ocupa el puesto durante cinco años y puede ser nombrado otra vez para un plazo consecutivo de cinco años. UN ويشغل أمين المظالم منصبه لمدة خمس سنوات وقد يعاد تعيينه لفترة واحدة تليها مدتها خمس سنوات أخرى.
    Renunció al cargo al ser nombrado juez en 1990. UN وتخلى عن الوظيفة عند تعيينه عضوا في الهيئة القضائية في عام 1990.
    Antes de ser nombrado Contralor General de los Estados Unidos, el Sr. Walker desempeñó actividades en los sectores público y privado durante más de 25 años. UN وقبل تعيينه مراقباً مالياً عاماً للولايات المتحدة، كان لدى السيد ووكر ما يزيد على 25 عاماً من الخبرة في القطاعين العام والخاص.
    A su juicio, ser nombrado relator para la información pública debería tener la misma importancia que ser nombrado miembro de la Mesa o Relator. UN وأضاف أنه يرى أن تعيين شخص مقرراً لشؤون الإعلام ينبغي أن يكون له أهميه ثقل تعيينه عضواً بالمكتب أو مقرراً للجنة.
    Tras ser nombrado Primer Ministro, Saad Hariri inició un proceso de consultas para constituir el Gobierno. UN وبدأ سعد الحريري بعد تعيينه رئيسا للوزراء في إجراء مشاورات لتشكيل الحكومة.
    El auditor independiente podrá ser nombrado por un período de cuatro años y su nombramiento se podrá prorrogar por otro período de cuatro años. UN ويجوز تعيين مراجع الحسابات المستقل لفترة أربعة أعوام وإعادة تعيينه لمدة أربعة أعوام إضافية.
    El auditor independiente podrá ser nombrado por un período de cuatro años y su nombramiento se podrá prorrogar por otro período de cuatro años. UN ويجوز تعيين مراجع الحسابات المستقل لفترة أربعة أعوام وإعادة تعيينه لمدة أربعة أعوام إضافية.
    El hombre renunció a la oficina del Gobernador para que pudiera ser nombrado para el Senado. Open Subtitles إستقال الرجل من مكتب المحافظ حتي يتم تعيينه في مجلس الشيوخ
    Después de iniciar su carrera como abogado a principios del decenio de 1950, el Magistrado Stephen fue nombrado Magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, donde ejerció las jurisdicciones civil y penal antes de ser nombrado Magistrado de la Corte Superior de Australia en 1972. UN بدأ القاضي ستيفن حياته المهنية كمحام في أوائل الخمسينات، ثم عين في المحكمة العليا لفيكتوريا في عام ١٩٧٠، حيث مارس القضاء المدني والجنائي قبل تعيينه في المحكمة العليا باستراليا في عام ١٩٧٢.
    El hecho de que el coordinador residente, que es nombrado por el Secretario General con la aprobación del gobierno anfitrión, tenga tal mandato parecería obviar la necesidad de que vuelva a ser nombrado como coordinador de la asistencia humanitaria. UN فمع وجود هذه الولاية أصلا للمنسق المقيم، الذي يعينـــه اﻷمين العام بالاتفاق مع الحكومة المضيفة، لا يصبح هناك لزوم، فيما يبدو، ﻹعادة تعيينه كمنسق للشؤون اﻹنسانية.
    6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.
    Un antiguo magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN ولا يحق لقاض سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات.
    Para ser nombrado fiscal, el candidato debe reunir las condiciones exigidas, además de las que se aplican a los jueces. UN ولكي يصبح المرشح مدعياً عاماً، يتعين عليه أن يفي بالشروط القانونية الموازية لتلك التي تنطبق على القضاة.
    Un antiguo magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo no podrá ser nombrado magistrado del Tribunal de Apelaciones. UN ولا يحق أن يعاد تعيين أي قاض سابق في محكمة المنازعات في محكمة الاستئناف.
    Sin embargo, según se había informado, el Gobierno estaba considerando el nombramiento para ese cargo del Fiscal General quien, si bien había sido magistrado del Tribunal Supremo antes de ser nombrado Fiscal General, era el magistrado que menos antigüedad tenía. UN ومع ذلك، فقد أحيط علماً بأن الحكومة تنظر في تعيين النائب العام الحالي في هذا المنصب، وهو بالرغم من أنه كان قاضياً في المحكمة العليا، عندما عين في منصب النائب العام، إلا أنه كان أصغر القضاة فيها.
    En caso de ser nombrado, mi Oficina prestará a la Organización servicios de auditoría externa plenamente profesionales y sumamente eficaces en función de los costos. UN واذا تم تعييني فسيقدم مكتبي الى المنظمة خدمة مراجعة خارجية للحسابات تتميز بالجدارة المهنية التامة وبمستوى رفيع من الفعالية من حيث التكاليف.
    El régimen de la insolvencia debería especificar si, para que un acreedor tenga derecho a ser nombrado miembro del comité, es preciso que su crédito ya haya sido admitido. UN وينبغي أن يبين قانون الإعسار ما إذا كان يجب قبول مطالبة أحد الدائنين أم لا قبل أن يحق للدائن أن يعيَّن في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد