Por otra parte, es preciso que se aplique rigurosamente la nueva Ley sobre el trabajo infantil. | UN | كذلك يجب إنفاذ القانون الجديد بشأن عمل الأطفال بشكل صارم. |
- El estudio nacional sobre el trabajo infantil; | UN | دراسة مصر الاستقصائية الوطنية بشأن عمل الأطفال. |
La OIT publicará nuevas estimaciones en su informe mundial sobre el trabajo infantil, de 2006. | UN | وسوف تنشر المنظمة تقديرات جديدة في تقريرها العالمي عن عمل الأطفال لعام 2006. |
Algunos ejemplos son estudios sobre el trabajo infantil en el servicio doméstico en Guatemala y el Perú, donde se determinó que una elevada proporción de niñas indígenas trabajaba en condiciones inaceptables. | UN | وتشمل الأمثلة الدراسات المتعلقة بعمل الأطفال في المنازل في غواتيمالا وبيرو، حيث تم تحديد نسبة كبيرة من بنات الشعوب الأصلية اللائي يعملن في أوضاع غير مقبولة. |
El Brasil se honra en albergar próximamente la Tercera Conferencia Global sobre el trabajo infantil. | UN | وقد شرفت البرازيل باستضافة المؤتمر العالمي المقبل المعروف باسم المؤتمر العالمي الثالث المعني بعمل الأطفال. |
b) Colaborar con el Grupo de Trabajo Global sobre el trabajo infantil y la Educación para Todos y apoyar su labor; | UN | ' 2` التعاون مع فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع ودعم جهودها؛ |
Dicha iniciativa toma como base actividades llevadas a cabo anteriormente en la República Unida de Tanzanía y Uganda en materia de intervenciones preventivas sobre el trabajo infantil, especialmente en el sector de la educación. | UN | وقد استند في ذلك إلى أعمال سابقة تم القيام بها في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة بشأن التدخلات الوقائية بالنسبة لعمل الأطفال وخاصة في قطاع التعليم. |
Asimismo, el Comité está preocupado porque no existen suficientes datos desglosados adecuados ni recientes sobre el trabajo infantil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال. |
También le preocupa la falta de datos fiables sobre el trabajo infantil en el Estado parte. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم توفر بيانات موثوقة بشأن عمل الأطفال في الدولة الطرف. |
El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico datos desglosados por sexo sobre el trabajo infantil, salarios, pensiones y derechos de seguridad social. | UN | وتطلب اللجنة أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن عمل الأطفال والأجور والمعاشات التقاعدية وحقوق الضمان الاجتماعي. |
Compartía las inquietudes sobre el trabajo infantil, la reforma migratoria y la violencia por motivos de género. | UN | وأعلنت قلقها بشأن عمل الأطفال وإصلاح شؤون الهجرة والعنف القائم على نوع الجنس. |
En 2010 la OIT publicará un nuevo informe global y nuevas estimaciones sobre el trabajo infantil en el mundo. | UN | وفي عام 2010، ستصدر منظمة العمل الدولية تقريراً عالمياً جديداً وتقديراتٍ عالمية جديدة عن عمل الأطفال. |
Hasta la fecha se han llevado a cabo estudios sobre el trabajo infantil en diez países y se están realizando nuevos estudios en 14 países. | UN | وحتى الآن تم إجراء استقصاءات عن عمل الأطفال في عشرة بلدان، ويجري الآن تنفيذ استقصاءات جديدة في 14 بلداً. |
Le preocupa también la falta de datos sobre el trabajo infantil y la explotación económica, en particular la explotación sexual de los niños. | UN | واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي. |
La Federación de Rusia también preguntó qué organismos participarían en el estudio sobre el trabajo infantil y si se invitaría a participar a la sociedad civil. | UN | كما سأل الاتحاد الروسي عن ماهية الوكالات التي ستشارك في الدراسة المتعلقة بعمل الأطفال وعمّا إذا كان المجتمع المدني سيّدعى إلى المشاركة. |
Estaba particularmente preocupado por las informaciones sobre el trabajo infantil y la situación de los migrantes menores no acompañados. | UN | وقد أعرب عن قلق خاص إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال وحالة المهاجرين الأحداث غير المصحوبين. |
Realización de estudios e investigaciones sobre el trabajo infantil y supervisión de las investigaciones sobre esa cuestión de las Direcciones de Trabajo; | UN | إجراء الأبحاث والدراسات المتعلقة بعمل الأطفال والإشراف على البحوث الخاصة بعمل الأطفال في مديريات القوى العاملة؛ |
La Sra. Patriota (Brasil), recuerda que en su país se ha celebrado recientemente la Tercera Conferencia Global sobre el trabajo infantil. | UN | 49 - السيدة باتريوتا (البرازيل): أشارت إلى أن بلدها قد استضاف مؤخرا المؤتمر العالمي الثالث المعني بعمل الأطفال. |
- Organizó un seminario internacional sobre el trabajo infantil en Dhaka el 12 de marzo de 2003 con los auspicios de Asian Cooperation Dialogue (ACD) | UN | منظّم حلقة العمل الدولية المعنية بعمل الأطفال في دكا بتاريخ 12 آذار/مارس 2003، برعاية منظمة حوار التعاون الآسيوي |
Al día siguiente la Sra. Sardenberg asistió a un acontecimiento sobre el trabajo infantil patrocinado por la OIT, en el que participaron grupos de niños que discutieron sobre los efectos negativos del trabajo infantil en el disfrute de los derechos humanos por los niños. | UN | وحضرت السيدة ساردنبرغ، في اليوم التالي، مناسبة حول عمل الأطفال رعتها منظمة العمل الدولية وشملت مجموعات من الأطفال ناقشت ما لعمل الأطفال من أثر سلبي على تمتع الأطفال بحقوق الإنسان. |
Aumenta el número de países que han ratificado el convenio de la OIT sobre el trabajo infantil. | UN | تزايد عدد البلدان المصدقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن عمالة الأطفال. |
Participación en programas de radio y televisión sobre el trabajo infantil y sus efectos negativos en la salud y la seguridad de los niños trabajadores: | UN | 10- المشاركة في برامج إذاعية وتلفزيونية تتعلق بعمل الأطفال ونتائجها السلبية على صحة وسلامة الأطفال العاملين. |
Se realizará un estudio sobre el trabajo infantil a nivel nacional y se formularán políticas sobre el trabajo infantil para facilitar la aplicación de esas intervenciones. | UN | وسوف يعد استقصاء وطني حول عمل الأطفال وسياسته في هذا الصدد من أجل تيسير تنفيذ المداخلات المذكورة. |
Realización de inspecciones legales de las condiciones de trabajo y revisiones del cumplimiento de las leyes sobre el trabajo infantil en todos los distritos de Uzbekistán. | UN | الاضطلاع بعمليات التفتيش القانوني للوقوف على ظروف العمل والقيام بعمليات استعراض الامتثال للقوانين المتعلقة بعمالة الأطفال في كل مقاطعة من مقاطعات أوزبكستان. |
1996 hasta la fecha Tesis en curso en el Institut des droits de l ' homme de Lyón sobre el trabajo infantil, el caso de los niños colocados en VIDOMEGON de Benin. | UN | 1996 حتى هذا التاريخ: تقوم بإعداد أطروحة عن " تشغيل الأطفال: حالة الأطفال الموضوعين في بنن في إطار نظام " فيدوميغون " (معهد حقوق الإنسان في ليون). |
La reunión de datos sobre el trabajo infantil recibe el apoyo del Programa de información estadística y seguimiento en materia de trabajo infantil (SIMPOC) de la OIT, iniciado en 1998 con las aportaciones de países donantes para proporcionar una base de información sólida a las metodologías de investigación apropiadas sobre el trabajo infantil. | UN | ويدعم عملية جمع البيانات المتعلقة بعمل الأطفال برنامج المعلومات الإحصائية والرصد المتعلق بعمل الأطفال الذي أطلقته منظمة العمل الدولية في عام 1998 بمساهمات من البلدان المانحة لتوفير قاعدة معلومات متينة لمنهجيات البحوث المناسبة بشأن عمل الأطفال. |
El elevado número de niños que trabajan, especialmente en las zonas rurales y más en particular en las zonas cafeteras como resultado de modalidades culturales de larga data, es motivo de preocupación, como también lo es el hecho de que el Gobierno no haya adoptado disposiciones adecuadas sobre el trabajo infantil en las zonas rurales del país. | UN | ومن دواعي القلق ارتفاع عدد اﻷطفال المنخرطين في العمل، ولا سيما في المناطق الريفية وبخاصة في المناطق المزروعة بالبن نتيجة تقاليد قديمة. كما تشعر بالقلق إذ أن الحكومة لم تطبق بكفاية اﻷحكام المتعلقة بعمل الطفل في المناطق الريفية في البلد. |
A Australia también le preocupaban los actuales informes sobre el trabajo infantil. | UN | كما أعربت أستراليا عن قلقها إزاء التقارير التي لا تزال ترد عن عمالة الأطفال. |