También debe proporcionar datos concretos sobre la mortalidad materna resultante de los abortos. | UN | ويجب عليها أيضاً أن توفِّر بيانات محددة بشأن وفيات الأمهات نتيجة للإجهاض. |
Se han iniciado los preparativos para poner en marcha una campaña de concienciación pública en las provincias sobre la mortalidad materna. | UN | ويجري حاليا التحضير لتنفيذ حملة توعية عامة في المحافظات بشأن وفيات الأمهات. |
El informe que todavía no ha presentado sobre la mortalidad materna en la India tendrá un enfoque análogo. | UN | وسيركز تقريره المتوقع صدوره قريباً بشأن الوفيات النفاسية في الهند على الجانب التشغيلي أيضا. |
La asociación participa activamente en una campaña educativa sobre la mortalidad materna y las medidas que se deben adoptar para erradicar el problema. | UN | وتشترك المنظمة بنشاط في حملة تثقيفية بشأن الوفيات النفاسية والخطوات اللازمة من أجل القضاء على تلك المشكلة. |
Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل. |
Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل. |
Aunque aún son muy escasos los datos sobre la mortalidad materna, la OMS ha estimado que África tiene la tasa más alta (630 por cada 100.000 nacimientos), seguida de Asia (380) y América Latina (200). | UN | ورغم أن البيانات المتعلقة بوفيات اﻷمهات لا تزال ضئيلة للغاية، فإن منظمة الصحة العالمية تقدر أن افريقيا لديها أعلى معدل )٦٣٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة(، تأتي بعدها آسيا ٣٨٠)( وأمريكا اللاتينية )٢٠٠(. |
En 2010, se invitó a un representante de la oficina del UNFPA en los países nórdicos a un seminario sobre la mortalidad materna organizado por la organización. | UN | وفي عام 2010، تمت دعوة ممثل مكتب شمال أوروبا التابع للصندوق لحضور حلقة دراسية تولت المنظمة ترتيبها بشأن وفيات الأمهات. |
El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información detallada, basada en datos comparados, sobre la mortalidad materna y el aborto en el Brasil. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة، استناداً إلى بيانات مقارنة بشأن وفيات الأمهات والإجهاض في البرازيل. |
El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información detallada, basada en datos comparados, sobre la mortalidad materna y el aborto en el Brasil. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة ومقارنة بشأن وفيات الأمهات والإجهاض في البرازيل. |
[Hoy 16 de septiembre de 2004, de las 13.15 a las 14.45 horas se celebrarán consultas oficiosas sobre la mortalidad materna en África occidental y central en la Sala 2. | UN | [ستعقد مشاورات غير رسمية بشأن وفيات الأمهات في غرب أفريقيا ووسطها اليوم 16 أيلول/سبتمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 2. |
El Comité está preocupado también por las contradictorias estadísticas disponibles sobre la mortalidad materna, que no le permitieron comprender exactamente la situación. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من الإحصاءات المتضاربة المتاحة بشأن وفيات الأمهات أثناء فترة النفاس والتي لم تتح للجنة تكوين صورة دقيقة عن الحالة. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico suministre información detallada, basada en datos comparativos, sobre la mortalidad materna y el aborto en el Brasil. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة، استناداً إلى بيانات مقارنة، بشأن وفيات الأمهات والإجهاض في البرازيل. |
En 2010, el Consejo de Derechos Humanos aprobó resoluciones sobre la mortalidad materna, el derecho a la salud, el derecho al agua y otros temas relacionados con la salud. | UN | فخلال السنة الماضية، اتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارات بشأن الوفيات النفاسية والحق في الصحة والحق في المياه وغير ذلك من المسائل المتصلة بالصحة. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico suministre información detallada, basada en datos comparativos, sobre la mortalidad materna y el aborto en el Brasil. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة، استناداً إلى بيانات مقارنة، بشأن الوفيات النفاسية والإجهاض في البرازيل. |
Las orientaciones técnicas sobre la mortalidad materna contribuyeron a esas orientaciones sobre los anticonceptivos, en particular para describir lo que es necesario a fin de asegurar la participación y la rendición de cuentas. | UN | وساهمت الإرشادات التقنية بشأن الوفيات النفاسية في هذه الإرشادات المتعلقة بمنع الحمل، ولا سيما من حيث وصف ما يلزم لضمان المشاركة والمساءلة. |
Felicitándose por su iniciativa de celebrar en su octavo período ordinario de sesiones, el 5 de junio de 2008, un diálogo interactivo sobre la mortalidad materna y los derechos humanos de la mujer, | UN | وإذ يرحب بمبادرته لإجراء حوار تفاعلي في دورته العادية الثامنة بشأن الوفيات النفاسية وحقوق الإنسان للمرأة، المعقود في 5 حزيران/يونيه 2008، |
El Uruguay ha hecho hincapié en la recopilación de estadísticas específicas sobre la mortalidad materna. | UN | 38 - أما أوروغواي، فقد ركزت على جمع إحصاءات قطاعية عن الوفيات النفاسية. |
No se dispone de datos fiables sobre la mortalidad materna. | UN | 6 - ولا تتوافر بيانات يطمأن إليها عن الوفيات النفاسية. |
A fin de mejorar la presentación en tiempo real de datos sobre la mortalidad materna y los casos en que se agotan las existencias de productos, se ejecutaron proyectos piloto utilizando mHealth (mobile health) en Burkina Faso, Madagascar, Malí y Sierra Leona. | UN | ولتحسين الإبلاغ في الوقت الحقيقي عن الوفيات النفاسية ونفاد السلع، تم وضع مشاريع رائدة تستخدم الأجهزة الصحية المتنقلة في بوركينا فاسو وسيراليون ومالي ومدغشقر. |
Asimismo, lo insta a que en su próximo informe periódico facilite datos sobre la mortalidad materna y el aborto " . | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل " . |
Aunque aún son muy escasos los datos sobre la mortalidad materna, la OMS ha estimado que Africa tiene la tasa más alta (630 por cada 100.000 nacimientos), seguida de Asia (380) y América Latina (200). | UN | ورغم أن البيانات المتعلقة بوفيات اﻷمهات لا تزال ضئيلة للغاية، فإن منظمة الصحة العالمية تقدر أن افريقيا لديها أعلى معدل )٦٣٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة(، تأتي بعدها آسيا ٣٨٠)( وأمريكا اللاتينية )٢٠٠(. |
En 1996 el MINSA inició la implementación del Sistema de Vigilancia de Mortalidad Materna a nivel nacional, que ha continuado desarrollando a lo largo de este período 1999-2002, como el instrumento que contribuiría a mejorar la información sobre la mortalidad materna y sobre la que se construirían las acciones eficientes para combatir este flagelo contra las mujeres. | UN | 143- في سنة 1996، بدأت وزارة الصحة تنفيذ نظام مراقبة معدل وفيات الأمهات على الصعيد الوطني، وقد استمر تطور هذا النظام خلال الفترة 1999-2002، بوصفه أداة تساهم في تحسين المعلومات المتاحة عن وفيات الأمهات وتكون أساسا لتدابير فعالة لمكافحة تلك الآفة التي تعاني منها المرأة. |