su componente militar apoyó la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka de 1999 y acuerdos posteriores. | UN | ودعمَ عنصرها العسكري تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار لعام 1999 والاتفاقات اللاحقة. |
Aunque la MONUSCO seguirá haciendo todo lo posible para proteger a los civiles que sean objeto de amenaza inminente, su componente militar no podrá resolver todos los problemas que atenazan al este de la República Democrática del Congo. | UN | وبالرغم من أن البعثة ستواصل القيام بكل ما يمكن من أجل حماية المدنيين الذين يحدق بهم الخطر، فلن يكون عنصرها العسكري قادرا على حل جميع المشاكل التي يواجهها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El total de las necesidades asciende a 55.492.545 dólares en cifras brutas, de los cuales 32.438.800 dólares en cifras brutas representan las necesidades adicionales que resultan de la continuación del mandato de la UNPREDEP y la ampliación de su componente militar. | UN | إجماليها ٥٤٥ ٤٩٢ ٥٥ دولارا، منها مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٤٣٨ ٣٢ دولار يمثل الاحتياجات اﻹضافية الناتجة عن مواصلة ولاية القوة وزيادة عنصرها العسكري. |
Reconociendo además que la terminación del mandato de la ONUSOM II a finales de marzo de 1995 conlleva una retirada por etapas, segura y ordenada de su componente militar antes de esa fecha, | UN | وإذ يسلﱢم كذلك بأن إنهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في آذار/مارس ١٩٩٥ يقتضي إنهاء العنصر العسكري للعملية على مراحل وبصورة آمنة ومنظمة قبل ذلك التاريخ، |
Ahora bien, dado que la actual situación de seguridad impide que la UNOMIL cumpla una parte de su mandato, tengo la intención de reducir su componente militar en unos 20 observadores. | UN | ولكن بما أن الحالة اﻷمنية الراهنة تمنع البعثة من تنفيذ جزء من ولايتها، فإنني أعتزم تقليص قوامها العسكري بنحو ٢٠ مراقبا. |
La MINUCI no tiene soldados ni armas y su componente militar sirve de enlace entre las fuerzas de la Operación Unicornio (Forces Licorne), la Misión de la CEDEAO en Côte d ' Ivoire (MICECI) y las Forces Nouvelles. | UN | وليس لدى البعثة جنود أو أسلحة ويكفل عنصرها العسكري الاتصال بين قوات عملية ليكورن وبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار والقوات الجديدة. |
La Oficina señaló que era necesario hacer esfuerzos más enérgicos y coordinados para dar a conocer los logros de las actividades de la operación de mantenimiento de la paz en su conjunto y de su componente militar en beneficio de la población local y aumentar su visibilidad. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية الحاجة إلى بذل جهود أكثر فاعلية وتنسيقا في مجال الإبلاغ عن الإنجازات وزيادة وضوح أنشطة عملية حفظ السلام ككل وأنشطة عنصرها العسكري التي يستفيد منها السكان المحليون. |
A ese respecto, las opiniones expresadas por miembros destacados del Gobierno sobre la necesidad de una pronta reducción de la ONUB, especialmente su componente militar, son comprensibles. | UN | فثمة ما يبرر في هذا الصدد الآراء التي أعرب عنها كبار أعضاء الحكومة بشأن ضرورة القيام في وقت مبكر بخفض حجم عملية الأمم المتحدة تدريجيا، ولا سيما عنصرها العسكري. |
El componente policial de la capacidad de efecto rápido incluirá una unidad de policía constituida y 40 oficiales de policía, y su componente militar estará integrado por un batallón de infantería, cuatro compañías de reserva, hasta 60 oficiales de enlace y capacidad de aviación militar. | UN | وسيشمل عنصر الشرطة في قدرة الأثر المبكر وحدة من وحدات الشرطة المشكَّلة و 40 شرطيا، في حين سيتشكل عنصرها العسكري من كتيبة مشاة واحدة وأربع سرايا من مشاة الاحتياط وعدد أقصاه 60 من ضباط الاتصال وقدرة طيران عسكري. |
La fuerza, que ahora se llama MICOPAX (véase párr. 6 supra). aparte de su componente militar dirigido por el Comandante de la Fuerza Hilaire Moko del Congo, también contará con componentes civiles y de policía bajo la dirección general de un Representante Especial de la CEEAC. | UN | وستضم أيضا القوة التي تدعى الآن بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى جانب عنصرها العسكري الذي يترأسه قائد القوة هيلير موكو، من الكونغو، عنصر شرطة وعنصرا مدنيا تحت القيادة العامة للممثل الخاص للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
La Comisión lamenta que el Secretario General no haya podido prever mayores ganancias en eficiencia para el ejercicio presupuestario, en particular teniendo en cuenta que la UNMIL está reduciendo gradualmente su componente militar. | UN | وتشعر اللجنة بخيبة الأمل لعدم تحديد الأمين العام سبل تحقق مكاسب أكبر نتيجة لزيادة الكفاءة خلال فترة الميزانية، خاصة وأن البعثة بصدد خفض عنصرها العسكري. |
6. Como resultado de esta evolución de los acontecimientos, la APRONUC, con la aprobación del Consejo de Seguridad, se ha visto obligada a modificar sus actividades en aplicación de los Acuerdos de París, en particular en lo relativo al despliegue y a las tareas de su componente militar. | UN | ٦ - ونتيجة لهذه التطورات، اضطرت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، الى أن تقوم، بموافقة مجلس اﻷمن، بتعديل أنشطتها في تنفيذ اتفاقات باريس، ولاسيما وزع عنصرها العسكري ومهامه. |
En ese informe, el Secretario General expuso varias opiniones sobre la función que podría desempeñar la UNOMIL en Liberia y observó, entre otras cosas, que si se mantenía el actual punto muerto político, tal vez el Consejo de Seguridad deseara retirar la UNOMIL o bien reducir aún más su componente militar hasta que las partes dieran pruebas inequívocas de poseer la voluntad política necesaria para revitalizar el proceso de paz. | UN | وقد أورد اﻷمين العام في هذا التقرير اﻷخير عددا من الخيارات بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به البعثة، وذكر فيه أنه إذا ظل الوضع السياسي مسدودا فقد يود مجلس اﻷمن أن ينظر إما في سحب البعثة أو التقليل مرة أخرى من عنصرها العسكري الى أن تبدي اﻷطراف بوضوح العزم السياسي اللازم على إنعاش عملية السلم. |
A ese respecto, indiqué, entre otras cosas, que si se mantiene el actual punto muerto político tal vez el Consejo de Seguridad desearía retirar la UNOMIL o bien reducir aún más su componente militar hasta que las partes den pruebas inequívocas de poseer la voluntad política necesaria para revitalizar el proceso de paz. | UN | ومن ضمن ما ذكرته في هذا الصدد أنه إذا استمرت اﻷزمة السياسية الحالية، فلعل مجلس اﻷمن ينظر إما في سحب البعثة وإما في زيادة تقليص عنصرها العسكري إلى أن تبرهن اﻷطراف بوضوح على توافر الارادة السياسية اللازمة ﻹعادة تنشيط عملية السلم. |
También quiero celebrar especialmente las medidas de la CEDEAO y de su componente militar el ECOMOG, e invitar a la comunidad internacional a que les preste todo el apoyo necesario para el cumplimiento de su misión. | UN | وفي هذا المقام، أود اﻹشادة على نحو خاص بأعمال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وكذلك عنصرها العسكري ألا وهو فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأدعو المجتمع الدولي إلى تزويدهما بكل ما يمكن من دعم لازم لتنفيذ مهمتهما. |
A fines de agosto de 1998, la UNOMSIL concluyó la primera etapa del despliegue de su componente militar, integrado por 40 observadores militares, el Jefe de los Observadores Militares y de un equipo médico de 15 integrantes. | UN | ١٣ - في نهاية آب/أغسطس ١٩٩٨، استكملت البعثة المرحلة اﻷولى لنشر عنصرها العسكري المؤلف من ٤٠ مراقبا عسكريا، وكبير المراقبين العسكريين وفريق طبي يتألف من ١٥ فردا. |
Tras su establecimiento por el Consejo de Seguridad, y pese al entorno predominantemente hostil y a las dificultades logísticas existentes, al final de agosto de 1998 la UNOMSIL había terminado la primera fase del despliegue de su componente militar, integrado por 40 observadores militares y un equipo médico de 15 personas. | UN | 7 - وفي أعقاب إنشاء مجلس الأمن للبعثة، وبالرغم من البيئة السائدة غير المؤاتية والقيود المفروضة على السوقيات، أنهت البعثة في آخر شهر آب/أغسطس 1999 المرحلة الأولى من عملية نشر عنصرها العسكري الذي تألف من 40 مراقبا عسكريا وفريق طبي يضم 15 موظفا. |
su componente militar estaría encabezado por un Comandante de Fuerza y el componente de policía civil por un Comisionado de Policía, ambos directamente responsables ante mi Representante Especial. | UN | أما العنصر العسكري فيها فسيرأسه قائد للقوة، كما سيرأس عنصر الشرطة المدنية فيها مفوض للشرطة، ويكون الاثنان مسؤولين أمام ممثلي الخاص مباشرة. |
Reconociendo además que la terminación del mandato de la ONUSOM II a finales de marzo de 1995 conlleva una retirada por etapas, segura y ordenada de su componente militar antes de esa fecha, | UN | وإذ يسلﱢم كذلك بأن إنهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في آذار/مارس ١٩٩٥ يقتضي إنهاء العنصر العسكري للعملية على مراحل وبصورة آمنة ومنظمة قبل ذلك التاريخ، |
La MONUC desplegará el componente militar en Kindu en una zona de estacionamiento establecida en Kisangani, procedente de la dotación autorizada en la actualidad para su componente militar, que es de 5.537 militares. | UN | وستنشر البعثة العنصر العسكري في كيندو عبر منطقة للعمليات يُزمع إقامتها في كيسانغاني، وسيتشكل من أفراد قوامها العسكري المأذون به حاليا والمؤلف من 537 5 عسكريا. |
La UNMIL seguirá realizando un examen de su componente militar y del apoyo necesario para éste a principios de 2006. | UN | وستجري البعثة استعراضا لعنصرها العسكري والدعم الضروري للقوات العسكرية في أوائل عام 2006. |
b) Aplicación de todas las recomendaciones aprobadas sobre misiones sobre el terreno que guarden relación con su componente militar, que se publiquen en los informes de evaluación | UN | (ب) تنفيذ جميع التوصيات المعتمدة التي تُنشر في تقارير التقييم فيما يتصل بالعناصر العسكرية للبعثات الميدانية |
Como preví en mi anterior informe al Consejo, ese acuerdo ha facilitado considerablemente toda la labor de la ONUMOZ, en particular el despliegue de su componente militar. | UN | وكما هو متوقــع في تقاريري السابقة الــى المجلس، فقد يســر ذلك كثيرا مجمــل اﻷعمال التــي تضطلع بها عملية اﻷمــم المتحدة في موزامبيــق ولا سيما وزع مكونها العسكري. |