ويكيبيديا

    "su debido momento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقت المناسب
        
    • الوقت الملائم
        
    • مرحلة مناسبة
        
    • التوقيت المناسب
        
    • وقت مﻻئم
        
    Se anunciará en su debido momento el calendario de los temas del programa que están pendientes de examen por parte de la Asamblea. UN أما مواعيد النظر في بنود جدول اﻷعمال التي لا تزال تنتظر نظر الجمعية العامة فيها فسيعلن عنها في الوقت المناسب.
    Confiamos en que, en su debido momento, haya un diálogo directo entre las dos Coreas que lleve a su reconciliación y eventual reunificación. UN ويحدونا اﻷمل في أن يجرى حوار مباشر في الوقت المناسب بين الكوريتين يؤدي إلى تصالحهما وإعادة توحيدهما في نهاية المطاف.
    El Sr. Repasch confía en que se den explicaciones adicionales en su debido momento. UN وأعرب عن ثقته في أنه سيجري تقديم توضيحات إضافية في الوقت المناسب.
    A ese respecto, es fundamental que los Estados Partes presenten los informes con regularidad y en su debido momento. UN وفي هذا الصدد، يُعتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية.
    Espera con interés la revisión del proyecto de artículo 6 bis en su debido momento. UN وأعرب عن ترقبه الاطلاع على تنقيح مشروع المادة 6 مكررا في الوقت المناسب.
    Esperamos recibir en su debido momento un informe completo del Secretario General sobre esta cuestión, tal como hemos pedido hoy. UN ونتطلع إلى أن نتلقى في الوقت المناسب تقرير الأمين العام الشامل عن هذه المسألة الذي طلبناه اليوم.
    Espera que el mismo principio sea aprobado por las Naciones Unidas en su debido momento. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد الأمم المتحدة المبدأ نفسه في الوقت المناسب.
    Se espera en su debido momento la carta sobre asuntos de gestión de la Junta de Auditores tras las consultas. UN ومن المتوقَّع أن تصدر في الوقت المناسب الرسالة الموجَّهة من مجلس مراجعي الحسابات إلى الإدارة بعد المشاورات.
    Sus demandas han sido anotadas y serán consideradas en su debido momento. Open Subtitles طلباتك تم تدوينها، وسيتم آخذها في الأعتبار في الوقت المناسب
    Mi delegación apoyará la opinión adoptada por el Grupo de los 77 sobre este tema, cuando llegue a una conclusión en su debido momento. UN وسيؤيد وفدي رأي مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذه القضية، عندما تخلص إلى استنتاج في الوقت المناسب.
    Los resultados de la misión se apreciarán en su debido momento. UN ويُتوقع أن يتم في الوقت المناسب اﻹبلاغ بشأن ناتج هذه البعثة.
    En su debido momento el Presidente anunciará las fechas de examen de los demás temas del programa y mantendrá informada a la Asamblea de cualesquiera adiciones o modificaciones. UN إن الرئيس سيعلن في الوقت المناسب تواريخ النظــر في البنود اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال، وسيبقي الجمعية العامة على علم بأية إضافات أو تغييرات.
    En su debido momento se solicitará a la UNCTAD que proporcione más ayuda para la elaboración de la ley y la creación de instituciones. UN وعلاوة على ذلك، سيُطلب إلى اﻷونكتاد في الوقت المناسب المساعدة على صياغة القانون وعلى بناء المؤسسات.
    A su debido momento se preparará un informe detallado en el que se dará una información más completa acerca de las violaciones de derechos humanos en esta zona. UN وسوف يُقدم في الوقت المناسب تقرير مفصل يعطي معلومات أوفى عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة.
    En su debido momento y con suficiente antelación anunciaré las fechas en que serán examinados tales temas del programa. UN وسأعلن عن مواعيد النظر في هذه البنود في الوقت المناسب وقبل المواعيد بوقت كاف.
    A su debido momento se preparará un informe detallado en el que se dará una información más completa acerca de las violaciones de derechos humanos en esta zona. UN وسوف يُقدم في الوقت المناسب تقرير مفصل يعطي معلومات أوفى عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذه المنطقة.
    Deseo asegurar asimismo a usted que se están examinando con la mayor atención otros aspectos del informe y que, en su debido momento, el Gobierno comunicará las decisiones que haya adoptado al respecto. UN ويتعين عليﱠ أيضا أن أؤكد لسعادتكم أن جميع الجوانب اﻷخرى من التقرير هي اﻵن قيد نظر جاد وأن الحكومة سوف تبلغكم في الوقت المناسب بقراراتها في هذا الشأن.
    La fecha de la visita se acordará en su debido momento. UN وسيتفق على موعد الزيارة في الوقت المناسب.
    A este respecto, la Mesa decidirá sobre el programa semanal exacto, a su debido momento, durante el propio período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، سيقرر المكتب البرنامج اﻷسبوعي الصحيح في الوقت المناسب وفي الدورة نفسها.
    La elección del Vicepresidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe se celebrará en su debido momento. UN أما انتخاب نائب الرئيس من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فسيجري في الوقت الملائم.
    La administración y la ejecución de las actividades del fondo en su totalidad se traspasarán de los organismos iniciales a la Unión Africana en su debido momento. UN وستنقل الإدارة والتنفيذ الكاملان لأنشطة الصندوق من الوكالات الأولية إلى الاتحاد الأفريقي في مرحلة مناسبة.
    A su debido momento se informará al Consejo de Seguridad de las conclusiones que se obtengan. UN وستبلغ النتائج المتوصل إليها منذ ذلك إلى مجلس الأمن في التوقيت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد