Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible | UN | السحب السنوي من المياه الجوفية والمياه السطحية كنسبة مئوية من مجموع المياه المتوفرة |
Por consiguiente, como evidenciaron los incidentes de contaminación ocurridos en los Estados Unidos, existe el riesgo de que se contaminen las aguas subterráneas y superficiales. | UN | وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، تتوافر مخاطر لتلوث المياه الجوفية والمياه السطحية. |
En consecuencia, como lo demuestran los incidentes de contaminación en los Estados Unidos, hay riesgo de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. | UN | وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية. |
Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible | UN | السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8,0 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. | UN | والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية. |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. | UN | والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية. |
La contaminación de las aguas subterráneas y superficiales por las aguas cloacales domésticas y los efluentes industriales está degradando rápidamente la base de recursos hídricos de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ٨ - ما زال تلوث المياه السطحية والجوفية بفعل نواتج الصرف الصحي المنزلي والنفايات السائلة الصناعية يسبب تدهورا سريعا في حالة قاعدة الموارد المائية في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Por consiguiente, como evidenciaron los incidentes de contaminación ocurridos en los Estados Unidos, existe el riesgo de que se contaminen las aguas subterráneas y superficiales. | UN | وعلى ذلك وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، تتوافر مخاطر لتلوث المياه الجوفية والمياه السطحية. |
Tal enfoque se derivaba fundamentalmente de una falta de comprensión de las relaciones que existen entre las aguas subterráneas y superficiales y del ciclo hidrológico en particular. | UN | ونشأ هذا النهج بالدرجة اﻷولى عن عدم وجود فهم سليم للترابط بين المياه الجوفية والمياه السطحية والدورة الهيدرولوجية على وجه الخصوص. |
Las fuentes de agua del Gobierno de Guam son subterráneas y superficiales (río Ugum). | UN | والمصادر التي تحصل منها الحكومة على المياه هي المياه الجوفية والمياه السطحية )نهر أوغوم(. |
Las fuentes de agua del Gobierno de Guam son subterráneas y superficiales (río Ugum). | UN | والمصادر التي تحصل منها الحكومة على المياه هي المياه الجوفية والمياه السطحية (نهر أوغوم). |
Las fuentes de agua del Gobierno de Guam son subterráneas y superficiales (Río Ugum). | UN | والمصادر التي تحصل منها الحكومة على المياه هي المياه الجوفية والمياه السطحية (نهر أوغوم). |
Las fuentes de agua del Gobierno de Guam son subterráneas y superficiales (Río Ugum). | UN | ومصادر المياه الحكومية هي المياه الجوفية والمياه السطحية (نهر أوغوم). |
Las fuentes de agua del Gobierno de Guam son subterráneas y superficiales (Río Ugum). | UN | ومصادر المياه الحكومية هي المياه الجوفية والمياه السطحية (نهر أوغوم). |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad. | UN | والطاقة اليومية لشبكة المياه هي 8 ملايين غالون يوميا منها المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية. |
La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. | UN | وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية. |
La decisión se adoptó sobre la base de que el plaguicida entrañaba un riesgo inadmisible de contaminación de las aguas subterráneas y superficiales. | UN | وقد اتخذ القرار بناء على أن المبيد يشكل مخاطر غير مقبولة على تلوث المياه الجوفية والسطحية. |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad, la mitad de los cuales los consume la industria de elaboración de alimentos. | UN | وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية جيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية. |
La capacidad diaria de la red de abastecimiento de agua es de 8 millones de galones diarios procedentes de aguas subterráneas y superficiales de gran calidad, la mitad de los cuales los consume la industria de elaboración de alimentos. | UN | وتبلغ الطاقة اليومية لشبكة المياه 8 ملايين غالون من المياه الجوفية والسطحية الجيدة النوعية، يستهلك نصفها في صناعة تجهيز الأغذية. |
A nivel de las instalaciones, deberían existir planes de prevención de la contaminación adaptados a las características específicas de cada una de ellas que estén respaldados por la vigilancia de las aguas subterráneas y superficiales. | UN | وعلى صعيد المرافق، ينبغي وضع خطط للوقاية من التلوث لكل موقع على حدة، على أن تكون مدعومة بعمليات لرصد المياه الجوفية والسطحية. |
c) Recursos hídricos: con inclusión de la evaluación de los efectos previstos de la construcción de presas para la generación de energía hidroeléctrica, proyectos de regadío, evaluación de las aguas subterráneas y superficiales e inundaciones; | UN | )ج( الموارد المائية : بما في ذلك تقييم اﻷثر المتوقع لانشاء الخزانات لتوليد الطاقة الكهرمائية ومشاريع الري ، وتقييم المياه السطحية والجوفية ، والفيضانات ؛ |