Sírvanse proporcionar información sobre la tasa de abortos y el número de muertes debidas a abortos practicados en condiciones de riesgo. | UN | يرجى تقديم معلومات عن معدل الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن حالات الإجهاض التي تتم في ظروف غير آمنة. |
Ha aumentado la utilización de anticonceptivos y se ha reducido la tasa de abortos. | UN | وحدثت زيادة في استخدام وسائل منع الحمل وانخفاض في معدل الإجهاض. |
La tasa de abortos en los últimos 10 años ha disminuido de 2,2 abortos por 1 nacimiento vivo en 1993 a 1 aborto por 1,6 nacimientos vivos. | UN | وتناقص معدل الإجهاض خلال السنوات العشر الماضية من 2.2 من الإجهاضات لكل ولادة حية عام 1993 إلى إجهاض واحد لكل 1.6 ولادة حية. |
Además, el Comité sigue preocupado por la prevalencia de embarazos de adolescentes y la elevada tasa de abortos. | UN | كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض. |
Sírvanse indicar si el acceso al aborto libre existe en las Islas Feroe y especifíquese la tasa de abortos en esa región. | UN | يرجى بيان ما إذا كان الوصول إلى الإجهاض المجاني متوفرا في جزر فارو، وتحديد معدلات الإجهاض في تلك الجزر. |
Se estima que la tasa de abortos provocados se cifra en el 20%, de conformidad con una encuesta realizada por una organización no gubernamental en Conakry. | UN | وقدر معدل حالات الإجهاض بـ 20 في المائة في دراسة استقصائية أجرتها منظمة غير حكومية في كوناكري. |
En Georgia, el suministro gratuito de anticonceptivos ha tenido una incidencia fundamental en la tasa de abortos. | UN | وفي جورجيا، كان لتوافر وسائل منع الحمل مجانا أثر بالغ الأهمية على نسبة الإجهاض. |
No obstante, la tasa de abortos de las adolescentes de Eslovenia es baja, un aborto por 1.000 nacidos vivos entre las niñas menores de 16 años y 8 por 1.000 nacidos vivos entre las edades de 16 y 18. | UN | غير أن معدل الإجهاض بين المراهقات منخفض، فهناك عملية إجهاض واحدة لكل 000 1 فتاة تحت سن 16، و 8 عمليات إجهاض لكل 000 1 فتاة يتراوح عمرهن بين 16 و 18 سنة. |
Por lo tanto, ha habido aproximadamente 100.000 interrupciones voluntarias del embarazo menos que a principios de la década de 1980; esto representa una reducción del 44% de la tasa de abortos y una disminución del 34% de la proporción de abortos en casi 20 años. | UN | ويعني ذلك انخفاضا بنسبة 44 في المائة من معدل الإجهاض وانخفاضا بنسبة 34 في المائة من نسبة الإجهاض في ما يقرب من 20 سنة. |
Es posible que la cantidad de mujeres inmigrantes que recurren al aborto en comparación con el total sea la causa de que la tasa de abortos en Italia se mantenga constante. | UN | وقد تكون حصة حصول النساء المهاجرات على الإجهاض مقابل العدد الإجمالي هي السبب في تساوي معدل الإجهاض في إيطاليا. |
La oradora pregunta por qué esas mujeres no han tenido control de sus propios cuerpos y qué medidas se tomarán para reducir la elevada tasa de abortos. | UN | فلماذا لم تستطع هؤلاء النساء أن يسيطرن على أجسامهن، وما هي الخطوات المزمعة لتقليل معدل الإجهاض من بالغ الارتفاع هذا. |
China es el principal ejemplo de que la tasa de abortos disminuye drásticamente cuando se enseña el auténtico método de la ovulación Billings. | UN | وتعتبر الصين المثال الرئيسي لحدوث انخفاض حاد في معدل الإجهاض بعد تدريس النساء طريقة بيلنغز الأصلية للتبويض. |
Se estima que la tasa de abortos es de un 20%, pero hay un importante número de casos de aborto y mortalidad materna que no se registran. | UN | وقُدر معدل الإجهاض بنسبة 20 في المائة، بيد أنه كان هناك نقص كبير في الإبلاغ عن كل من الإجهاض والوفيات النفاسية. |
No hay estadísticas sobre la tasa de abortos clandestinos. | UN | ولا توجد إحصاءات متاحة بشأن معدل الإجهاض السري. |
Por este motivo, se desconoce la tasa de abortos, ya que un número elevado de abortos no se denuncian. | UN | لذلك فإن معدل الإجهاض غير متوفر لأن هناك نقص كبير في الإبلاغ عن حالات الإجهاض. |
Uno de los principales objetivos del Ministerio es mejorar la planificación familiar en las zonas rurales para reducir la tasa de abortos. | UN | وظل أحد الأهداف الرئيسية لوزارة الصحة تحسين تنظيم الأسرة في المناطق الريفية لخفض معدلات الإجهاض. |
Sírvanse proporcionar información sobre la tasa de abortos y el número de muertes debidas a abortos practicados en condiciones de riesgo. | UN | يرجى تقديم معلومات عن معدلات الإجهاض وعدد الوفيات الناجمة عن الإجهاض غير المأمون. |
Este incremento en números absolutos se atribuye al estancamiento de la tasa de abortos entre 2003 y 2008, combinado con el crecimiento de la población a través del tiempo; | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى جمود معدلات الإجهاض في الفترة من عام 2003 إلى عام 2008، مقترنة بالنمو السكاني مع مرور الوقت؛ |
301. De acuerdo con datos estadísticos, la tasa de abortos artificiales está disminuyendo cada año en el país. | UN | 301- ووفقا للبيانات الإحصائية، فإن معدل حالات الإجهاض المتعمد آخذ في الهبوط سنويا في البلد. |
Preocupa al Comité el gran número de embarazos no deseados y la elevada tasa de abortos. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من حالات الحمل غير المرغوب فيه وارتفاع معدل حالات الإجهاض. |
tasa de abortos por 1.000 mujeres en edad de procrear | UN | معدل عمليات اﻹجهاض لكل ٠٠٠ ١ امرأة في سن |
Utilizando un número estimado de mujeres inmigrantes de entre 15 y 49 años de edad, el Instituto calcula que la tasa de abortos entre este grupo en particular era de 32,5% en 1999, alrededor de tres veces la de las mujeres italianas. | UN | وإذ يستخدم المعهد تقديرا للنساء المهاجرات في المجموعة العمرية من 15 إلى 49 سنة، فإنه يقدر معدل إجهاض يبلغ 32.5 في المائة لعام 1999 لفئة سكانية محددة، وذلك يمثل حوالي ثلاثة أضعاف معدل النساء الإيطاليات. |
De hecho, según estudios de fecundidad nacional realizados en el decenio de 1990, el uso de métodos anticonceptivos está más extendido entre las mujeres rurales, mientras que la tasa de abortos es más alta entre las mujeres urbanas. | UN | بل إنه، حسب الدراسات الخاصة بنسبة المواليد في البلد التي أجريت في التسعينات من القرن الماضي، كان استعمال موانع الحمل أكثر لدى النساء الريفيات، في حين كانت نسبة عمليات الإجهاض أعلى لدى نساء الحضر. |
El Comité nota con preocupación que, aunque la tasa de abortos ha disminuido en un 20% desde 1994, el aborto continúa usándose como método de control de la natalidad. | UN | 31 - وأعربت اللجنة عن قلقها لمواصلة استخدام الإجهاض كطريقة لتحديد النسل. وذلك رغم انخفاض معدلات حالات الإجهاض بنسبة 20 في المائة منذ عام 1994. |