Los Cuatro Amigos del Secretario General para Haití tienen el honor de solicitar que la declaración adjunta se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام اﻷربعة المعنيون بهايتي بطلب تعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití tienen el honor de pedir que se distribuya el texto de la exposición adjunta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يلتمسوا تعميم نص البيان المرفق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Los amigos del Secretario General para la cuestión de Haití tienen el honor de solicitar que el texto de la declaración adjunta se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي بأن يطلبوا تعميم نص البيان المرفق بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Por todos esos motivos, los Estados Unidos tienen el honor de patrocinar la resolución que acabamos de aprobar, y de sumarse a la conmemoración de este hito histórico. | UN | لهذه الأسباب جميعا، تتشرف الولايات المتحدة بكونها أحد مقدمي مشروع القرار الذي اتخذناه للتو، وبمشاركتها في الاحتفال بهذا الحدث التاريخي. |
Los miembros del Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1771 (2007) del Consejo de Seguridad sobre la República Democrática del Congo tienen el honor de adjuntar a la presente el informe del Grupo preparado en cumplimiento del párrafo 10 de la resolución. | UN | مارتي م. ناتاليغاوا رئيس اللجنة يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن يحيلوا طيه تقرير الفريق، وفقا بالفقرة 10 من القرار. |
Bosnia y Herzegovina, Croacia, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, Italia, Polonia y la República Checa, Estados que forman parte de la Iniciativa de Europa Central, tienen el honor de plantearle un importante problema relacionado con el restablecimiento de la normalidad en las zonas de la ex Yugoslavia devastadas por la guerra. | UN | يتشرف الممثلون الدائمون لدى اﻷمم المتحدة للدول المشاركة في مبادرة أوروبا الوسطى: ايطاليا، البوسنة والهرسك، بولندا، الجمهورية التشيكية، سلوفاكيا، سلوفينيا، كرواتيا، النمسا، هنغاريا بأن يبحثوا معكم مشكلة هامة تتصل بعودة الحياة الطبيعية في المناطق التي أنهكتها الحرب في يوغوسلافيا سابقا. |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre Liberia tienen el honor de adjuntar a la presente el informe del Grupo, preparado en cumplimiento del apartado e) del párrafo 5 de la resolución 1792 (2007) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بليبريا بإحالة تقرير الفريق المقدم عملا بالفقرة 5 (هـ) من قرار مجلس الأمن 1792 (2007). |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre Liberia tienen el honor de remitir adjunto el informe del Grupo, que se presenta de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de la resolución 1819 (2008) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف فريق الخبراء المعني بليبريا بأن يحيل طيه تقريره الذي يقدمه عملا بالفقرة 1 من قرار مجلس الأمن 1819 (2008). |
Los miembros del Grupo de Expertos establecido en cumplimiento de la resolución 1643 (2005) relativa a Côte d ' Ivoire tienen el honor de remitir adjunto el informe final del Grupo, de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 1643 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1643 (2005) بشأن كوت ديفوار أن يحيل طيه التقرير النهائي المقدم من الفريق وفقا للفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 1643 (2005). |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire tienen el honor de transmitirle adjunto a la presente el informe actualizado que se solicita en el párrafo 2 de la resolución 1708 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء فريق الخبراء بشأن كوت ديفوار أن يحيل طيه التقرير النهائي المقدم من الفريق وفقا للفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1708 (2006). |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo tienen el honor de transmitir por la presente el informe provisional del Grupo, con arreglo a lo establecido en la resolución 1698 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن يحيلوا طيه التقرير المرحلي الذي وضعه الفريق عملا بقرار مجلس الأمن 1896 (2006). |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre Liberia tienen el honor de adjuntar a la presente el informe del Grupo, que se presenta en cumplimiento de lo estipulado en el apartado d) del párrafo 4 de la resolución 1731 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بليبريا بأن يرفقوا طيه تقرير الفريق المقدم وفقا للفقرة 4 (د) من قرار مجلس الأمن 1731 (2006). |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire tienen el honor de enviarle adjunto el informe del Grupo, redactado en aplicación del párrafo 7 de la resolución 1727 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء الفريق العامل المعني بكوت ديفوار بموافاتكم، طيه، بتقرير الفريق عملا بالفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1727 (2006). |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo tienen el honor de transmitir por la presente el informe final del Grupo, con arreglo a lo establecido en la resolución 1698 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن يحيلوا طيه التقرير النهائي الذي وضعه الفريق عملا بقرار مجلس الأمن 1698 (2006). |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire tienen el honor de transmitirle adjunto el informe del Grupo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución 1761 (2007) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بموافاتكم، طيه، بتقرير الفريق المقدَّم عملا بالفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1761 (2007). |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre Liberia tienen el honor de adjuntar el informe preparado en cumplimiento del apartado e) del párrafo 1 de la resolución 1760 (2007) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بليبريا بأن يحيلوا طيه تقرير الفريق المقدم وفقا للفقرة 1 (هـ) من قرار مجلس الأمن 1760 (2007). |
Los miembros del Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire tienen el honor de transmitir adjunto el informe de mitad de período del Grupo elaborado en cumplimiento del párrafo 10 de la resolución 1782 (2007) del Consejo de Seguridad. | UN | يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار بأن يحيلوا طيه تقرير منتصف المدة الذي أعده الفريق عملا بالفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1782 (2007). |
Las Misiones Permanentes de Australia y el Japón ante las Naciones Unidas también tienen el honor de señalar que la Comisión se estableció como una iniciativa conjunta de los Gobiernos de Australia y el Japón en septiembre de 2008. | UN | وكذلك تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة بالإعلان عن أن اللجنة الدولية أنشئت بوصفها مبادرة مشتركة بين حكومتي أستراليا واليابان في أيلول/سبتمبر 2008. |
Las Misiones Permanentes de Australia y el Japón ante las Naciones Unidas también tienen el honor de señalar que la Comisión se estableció como una iniciativa conjunta de los Gobiernos de Australia y el Japón en septiembre de 2008. | UN | وكذلك تتشرف البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة بالإعلان عن أن اللجنة الدولية أنشئت بوصفها مبادرة مشتركة بين حكومتي أستراليا واليابان في أيلول/سبتمبر 2008. |
Por consiguiente, los Estados Unidos tienen el honor de transmitir el documento adjunto relativo a sus promesas y compromisos en relación con los derechos humanos (véase el anexo). | UN | ولذا تتشرف الولايات المتحدة بإحالة الوثيقة المرفقة التي تتضمن التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان (انظر المرفق). |
Las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América saludan atentamente al Presidente de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y tienen el honor de transmitir adjunta la declaración conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre el nuevo Tratado START (véase el anexo). | UN | يهدي وفدا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تحياتهما إلى رئيس مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، ويتشرفان بأن يحيلا طيه البيان المشترك الصادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية (انظر المرفق). |