Deben concretarse las oportunidades existentes en todas las corrientes financieras de aumentar la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación. | UN | وينبغي اغتنام الفرص من خلال جميع التدفقات المالية لزيادة نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف؛ |
Se debe procurar la transferencia de tecnologías de producción menos contaminantes de los países industrializados a los países en desarrollo. | UN | ودعا إلى مواصلة نقل تكنولوجيات الانتاج الأنظف من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية. |
El Servicio también ayudará a los países en desarrollo particularmente vulnerables a identificar y facilitar la transferencia de tecnologías de adaptación adecuadas. | UN | وسوف يساعد هذا المرفق بصورة خاصة البلدان النامية التي هي عُرضة للتأثر على تحديد وتسهيل نقل تكنولوجيات التكيُّف المناسبة. |
Además, debería alentarse la transferencia de tecnologías de dominio privado pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع نقل التكنولوجيات ذات الصلة المملوكة للقطاع الخاص. |
Deberían eliminarse las restricciones a la transferencia de tecnologías de la utilización de la energía nuclear para fines pacíficos que estén al margen de las salvaguardias exigidas en virtud del Tratado. | UN | وينبغي أن تزال القيود المفروضة على نقل التكنولوجيا من أجل الاستخدام السلمي للطاقة النووية، التي تتجاوز نطاق الضمانات المنصوص عليها في المعاهدة. |
El apoyo mediante la transferencia de tecnologías de producción y procesamiento que no sean perjudiciales para el medio ambiente y la aplicación de sistemas de control de la contaminación y gestión de desechos; y | UN | :: توفير الدعم فيما يتعلق بنقل تكنولوجيات الإنتاج والمعالجة الملائمة للبيئة وتطبيق نظم للحد من التلوث وإدارة النفايات؛ |
Con ese fin, Corea ha hecho una propuesta en las Naciones Unidas para agilizar la transferencia de tecnologías de propiedad pública, y junto con los organismos de las Naciones Unidas está tratando de encontrar formas de llevar a cabo esas transferencias. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، قدمت كوريا اقتراحا في اﻷمم المتحدة للتعجيل بنقل التكنولوجيات التي تملكها الدولة وتسعى، بالتكاتف مع وكالات اﻷمم المتحدة، الى إيجاد السبل الكفيلة بتنفيذ هذا النقل. |
No debe esgrimirse la cuestión de los derechos de propiedad intelectual para frustrar la transferencia de tecnologías de energías nuevas y renovables. | UN | وينبغي عدم استخدام مسألة حقوق الملكية الفكرية لعرقلة نقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Para ello, deberán tomarse medidas prácticas, como la transferencia de tecnologías de la información, la capacitación de funcionarios en el terreno informativo y la mejora de la infraestructura informativa en esos países. | UN | كما يجب إيلاء الاهتمام لتعزيز القدرة على نشر المعلومات في البلدان النامية بتدابير عملية، مثل نقل تكنولوجيات المعلومات وتدريب المسؤولين عن اﻹعلام وتعزيز الهياكل اﻹعلامية اﻷساسية في البلدان المعنية. |
iv) Fomentar la transferencia de tecnologías de adaptación; | UN | `4` التشجيع على نقل تكنولوجيات التكيف؛ |
iv) Fomentar la transferencia de tecnologías de adaptación; | UN | `4` تشجيع نقل تكنولوجيات التكيف؛ |
iv) Fomentar la transferencia de tecnologías de adaptación; | UN | `4` تشجيع نقل تكنولوجيات التكيف؛ |
El Presidente también tomó nota de la decisión de adoptar el programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnologías, que aumentaría el nivel de inversión para la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación a los países en desarrollo. | UN | وأحاط الرئيس علماً أيضاً بالمقرر القاضي باعتماد برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا، الذي سيرفع من مستوى الاستثمار في نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف إلى البلدان النامية. |
El Presidente también tomó nota de la decisión de adoptar el programa estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnologías, que aumentaría el nivel de inversión para la transferencia de tecnologías de mitigación y adaptación a los países en desarrollo. | UN | وأحاط رئيس المؤتمر علماً أيضاً بالمقرر القاضي باعتماد برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا، الذي سيكون من شأنه رفع مستوى الاستثمار في نقل تكنولوجيات التخفيف والتكيف إلى البلدان النامية. |
De ahí la urgencia de formar una capacidad de respuesta de los países vulnerables mediante la transferencia de tecnologías de producción de alimentos eficaces en cuanto al costo que dependan menos de las aguas de lluvia. | UN | ومن ثم كان الإلحاح في إقامة القدرة على الاستجابة في البلدان الضعيفة من خلال نقل تكنولوجيات إنتاج الأغذية الفعّالة من حيث التكلفة والتي تعتَبر أقل اعتماداً على مياه الأمطار. |
:: Sexto: eliminar las restricciones discriminatorias impuestas a la transferencia de tecnologías de doble uso | UN | :: سادسا - إزالة القيود التمييزية المفروضة على نقل التكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج |
Al igual que en el informe sobre la lucha contra la deforestación y la degradación de los bosques, en este informe se llega a la conclusión de que es necesario que los beneficios de estas tecnologías se extiendan a un conjunto más amplio de usuarios y que prosiga el proceso de transferencia de tecnologías de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وعلى غرار ما جاء في التقرير المتعلق بمكافحة إزالة الغابات وتدهورها، خلص التقرير إلى أن فوائد هذه التكنولوجيا يلزم أن تتاح لنطاق أوسع من المستعملين كما يلزم مواصلة عملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
El Canadá continúa cooperando activamente con otros Estados que comparten sus posturas en diversos foros internacionales con objeto de promover nuevas medidas encaminadas a reforzar aún más el régimen de no proliferación, especialmente con respecto a la transferencia de tecnologías de enriquecimiento y regeneración, y la suspensión de la cooperación nuclear en casos de incumplimiento de los compromisos de no proliferación nuclear. | UN | وتواصل كندا التعاون بنشاط في عدة محافل دولية مع دول أخرى تشاطرها نفس التوجهات من أجل وضع تدابير جديدة تهدف إلى زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار، لا سيما فيما يتعلق بنقل تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة، وتعليق التعاون النووي في حالات عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار النووي. |
Asistencia en materia de promoción de inversiones y tecnología destinadas a acelerar la transferencia de tecnologías de mejoramiento de la calidad y de fortalecimiento de la productividad, que sean también ecológicamente racionales; y | UN | :: المساعدة على ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بهدف التعجيل بنقل التكنولوجيات التي تعزز النوعية والإنتاجية، والتي تكون أيضا سليمة بيئيا؛ |
Se {deberán} {deberían} adoptar disposiciones concretas para eliminar los obstáculos derivados de la protección de los derechos de propiedad intelectual que se oponen al desarrollo y la transferencia de tecnologías de las Partes que son países desarrollados a las que son países en desarrollo, como las siguientes: | UN | {تُتَّخذ} {ينبغي اتخاذ} تدابير محددة لإزالة الحواجز التي تعترض تطوير التكنولوجيات ونقلها من البلدان الأطراف المتقدمة إلى البلدان الأطراف النامية نتيجة لحماية حقوق الملكية الفكرية، بما في ذلك: |
En vista de eso, la evaluación precisa de todos los componentes del uso seguro de vacunas constituye un tema clave en la transferencia de tecnologías de vacunas a cualquier país. | UN | وفي ضوء هذا فإن التقييم الدقيق لجميع مكونات سلامة اللقاحات يعتبر موضوعا رئيسيا لنقل تكنولوجيا اللقاحات إلى أي بلد. |
Por consiguiente, sería beneficioso para la transferencia de tecnologías de adaptación abordar la investigación y el desarrollo conjuntamente con los países receptores. | UN | لذا فإنه قد يكون من المفيد لنقل تكنولوجيات التكييف الشروع في أنشطة بحث وتطوير مشتركة مع البلدان المتلقية. |
En la biomasa, se ha prestado especial atención a la elaboración de programas nacionales y la transferencia de tecnologías de reconocida eficacia; algunos países han recibido asistencia para la promoción y difusión de cocinas de mejor calidad. | UN | وفيما يتعلق بالكتل الحيوية، كان هناك اهتمام خاص بالنسبة لوضع برامج وطنية، وكذلك بالنسبة لنقل التكنولوجيات التي ثبتت صحتها؛ وثمة عدد من البلدان قد تلقى مساعدة في ميدان تشجيع ونشر مواقد الطهو المحسنة. |
En consecuencia, deberá hacerse mayor hincapié en la transferencia de tecnologías de la información y las comunicaciones a los países en desarrollo y en el desarrollo y difusión de esas tecnologías en los países en desarrollo. | UN | ولذلك ينبغي زيادة التركيز على نقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى البلدان النامية وعلى تطوير تلك التكنولوجيا ونشرها بين البلدان النامية. |