ويكيبيديا

    "transmisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البث
        
    • الإرسال
        
    • بث
        
    • للبث
        
    • الإذاعات
        
    • اﻻشارة
        
    • بثا
        
    • الإرسالات
        
    • اﻻرسال
        
    • بالبث
        
    • بثها
        
    • ببث
        
    • اﻹذاعية
        
    • البرامج الإذاعية
        
    • تبث
        
    Ello entraña interferencias judiciales y un mayor nivel de transmisiones, todo lo cual se origina en países vecinos. UN وشملت عملية التشويش اﻹعاقة الضارة للبث اﻹذاعي وزيادة مستوى عمليات البث الصادرة من البلدان المجاورة.
    En todo el territorio de la región se captan las transmisiones radiofónicas y televisivas de UN ويمكن للأسر التي تعيش في هذه المنطقة التقاط البث التلفزي والإذاعي من هنغاريا.
    Buscaba a los oficiales, o a los de transmisiones, o a los artilleros. Open Subtitles كان بإمكانى رؤية الضبّاط و رجال الإرسال و محدّدى المواقع المدفعية
    No recibo transmisiones continuas como una radio. Es todo lo que tengo. Open Subtitles لست مذياعاً، الإرسال عندي ليس مستمراً هذا كل ما عندي
    Se ha informado de que están previstas transmisiones de radio de una hora diaria en idioma serbio para cuando la Asamblea de Representantes apruebe la ley sobre la financiación de la radiodifusión. UN وأفيد أن من المزمع تخصيص ساعة بث اذاعية يوميا باللغة الصربية ما أن يعتمد البرلمان قانون تمويل الاذاعة.
    En 2004, el Departamento ampliará aún más su capacidad de ofrecer transmisiones por la Web simultáneamente en los idiomas oficiales. UN وستواصل الإدارة خلال عام 2004 توسيع قدرتها على البث عبر شبكة الإنترنت باللغات الرسمية في نفس الوقت.
    2001: Lanzamiento de transmisiones en vivo o a pedido de reuniones y eventos en inglés. UN 2001: بدء البث الإلكتروني المرئي الحي وحسب الطلب لوقائع الاجتماعات والأنشطة باللغة الإنكليزية.
    Está integrada en las transmisiones, todo lo que sale pasa por su cerebro. Open Subtitles المُراقِبة موصولةٌ إلى إشارات البث . وكل الإشارات الخارجة تمر عبرها
    Estas transmisiones forman una amplia esfera de ondas de radio expandiéndose de la Tierra en todas las direcciones. Open Subtitles يصنع هذا البث مجالاً واسعًا من موجات الراديو تتوسع بعيدًا عن الأرض في كل الإتجاهات
    Es uno de los pioneros en la utilización de las transmisiones por satélite con fines educacionales. UN والهند من بين الرواد في مجال استخدام البث عن طريق السواتل لﻷغراض التعليمية.
    Pero puede ser posible redirigir las transmisiones de sus centros visuales a su corteza auditiva. Open Subtitles لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية.
    Ha financiado asimismo la extensión de las transmisiones por televisión a toda la zona rural. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم بتمويل التوسع في البث التليفزيوني بحيث يصل الإرسال التليفزيوني إلى كافة أنحاء المنطقة الريفية.
    Se habían concertado acuerdos con varias empresas de distribución de comunicaciones para que emitieran transmisiones de onda corta a África y el Oriente Medio en tres idiomas: árabe, francés e inglés. UN واتخذت الترتيبات اللازمة مع بعض موزعي خدمات الاتصالات من أجل تأمين عمليات الإرسال على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط باللغات الثلاث التالية: الانكليزية والعربية والفرنسية.
    Las transmisiones por la ISDN garantizan la máxima calidad de radiodifusión. UN وتضمن عمليات بث الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة أعلى درجات الجودة للمواد اﻹذاعية التي يتم بثها.
    Por ejemplo, hay grabaciones de 500 horas de transmisiones por radio, de las cuales se han transcrito y traducido sólo 86. UN وهناك، على سبيل المثال، أشرطة بث إذاعي مدتها ٠٠٥ ساعة، منها ٦٨ فقط استنسخ مضمونها وترجمت.
    A fines de 1985, las Naciones Unidas interrumpieron las transmisiones directas de programas radiales debido a un repentino aumento de los costos de la emisora. UN ٢٩ - في نهاية عام ١٩٨٥، توقفت اﻷمم المتحدة عن بث برامجها اﻹذاعية بثا مباشرا بسبب زيادة فجائية في تكاليف اﻹرسال.
    Existían asimismo estaciones terrestres para satélites, destinadas a transmisiones radiofónicas y de datos. UN كما توجد محطات أرضية ساتلية للبث الاذاعي وابلاغ البيانات . لتيوانيا
    Estas transmisiones provocadoras contra Cuba constituyen violaciones de los siguientes preceptos internacionales: UN وتشكِّل هذه الإذاعات الاستفزازية ضد كوبا انتهاكات للمبادئ الدولية التالية:
    Los efectivos de la unidad canadiense de transmisiones prestan servicios en ambos campamentos. UN ويعمل أفراد اﻹشارة الكنديون في معسكري الفوار والزيوانية، كلاهما.
    Todavía no, señor. Estamos recibiendo un montón de transmisiones del planeta pero ninguna de ellas lo bastante clara para saber si es de Daniel. Open Subtitles نتلقى العديد من الإرسالات من الكوكب ,لكن لا أحد منهم واضح كفاية , لمعرفة ما إذا كان دانيال
    Cuando nuestros ingenieros detectaron esas transmisiones y determinaron su procedencia, el Gobierno de Rwanda formuló una protesta verbal a la UNAMIR. UN وعندما رصد مهندسونا ذلك اﻹرسال وتم تحديد موقعه، قدمت حكومة رواندا احتجاجا شفويا للبعثة.
    Estos programas se complementarán más adelante con transmisiones en Bosnia y Herzegovina y en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ومن المخطط له تكميل هذا النشاط فيما بعد بالبث في البوسنة والهرسك وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أيضا.
    La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.
    Entre tanto, se están celebrando conversaciones para que la radio estatal de Etiopía empiece a hacer transmisiones análogas. UN وفي الوقت نفسه، تتواصل المناقشات المتعلقة بالقيام ببث مماثل للبرامج الإذاعية من الإذاعة الرسمية في إثيوبيا.
    Algunos centros de información de las Naciones Unidas envían material de radio dirigiéndose al Centro Internacional de transmisiones de la Sede. UN وترسل بعض مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المواد اﻹذاعية عن طريق الاتصال هاتفيا بالمركز اﻹذاعي الدولي للبث في المقر.
    Es conveniente que los refugiados en Timor Occidental tengan acceso a los periódicos y las transmisiones radiales procedentes de Timor Oriental. UN ومن المستصوب تمكين اللاجئين في تيمور الغربية من الحصول على الصحف والاستماع إلى البرامج الإذاعية من تيمور الشرقية.
    La mayoría de los Estados pequeños no disponen de suficientes recursos para neutralizar estas influencias, por ejemplo, mediante la organización de transmisiones de televisión locales. UN ولا يملك معظم الدول الصغرى ما يكفي من موارد لمواجهة هذه التأثيرات، كأن تبث هذه الدول برامج تليفزيونية من انتاجها هي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد