ويكيبيديا

    "tras la elección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعد انتخاب
        
    • وبعد انتخاب
        
    • أعقاب انتخاب
        
    • وعقب انتخاب
        
    • عقب انتخاب
        
    • إثر انتخاب
        
    • عقب الانتخابات
        
    • نتيجة لانتخاب
        
    • أعقاب الانتخابات
        
    8. tras la elección de la Mesa, los expertos adoptaron el programa siguiente: UN ٨ - بعد انتخاب أعضاء المكتب، أقر الخبراء جدول اﻷعمال التالي:
    De conformidad con el mismo artículo, los Vicepresidentes serán elegidos tras la elección del Presidente del Comité Plenario. UN وتمشياً مع المادة نفسها، يُنتخب نواب الرئيس بعد انتخاب رئيس اللجنة الجامعة.
    De conformidad con el mismo artículo, los Vicepresidentes serán elegidos tras la elección del Presidente del Comité Plenario. UN وتمشياً مع المادة نفسها، يُنتخب نواب الرئيس بعد انتخاب رئيس اللجنة الجامعة.
    tras la elección del Sr. Gaja como miembro de la Corte, eligió al Sr. Thomas A. Mensah. UN وبعد انتخاب السيد غايا عضوا في المحكمة، اختارت طوماس أ.
    tras la elección del Secretario, se cubriría el puesto con la categoría de Subsecretario General y se eliminaría el puesto de D-1. UN وبعد انتخاب المسجﱢل، سيتم شغل الوظيفة برتبة أمين عام مساعد، وستلغى الوظيفة من الرتبة مد - ١.
    tras la elección del nuevo Gobierno de Australia en 2007, la organización inició y dirigió una campaña de la sociedad civil para promover la adhesión de Australia a los tratados que todavía no había aceptado. UN وفي أعقاب انتخاب حكومة جديدة في أستراليا في عام 2007، قامت المنظمة بشن وقيادة حملة للمجتمع المدني من أجل انضمام أستراليا إلى المعاهدات التي لم تقبلها.
    tras la elección del Presidente Karzai, la Loya Jirga aprobó el nombramiento de tres Vicepresidentes y 14 ministros. UN 10 - وعقب انتخاب الرئيس كارزاي، أعلنت أسماء ثلاثة نواب للرئيس و 14 وزيرا، وأيدهم اجتماع اللويا جيرغا.
    En noviembre de 1999, tras la elección del magistrado Jorda como Presidente del Tribunal, el magistrado Rodrigues fue designado Presidente del Grupo. UN 310 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عقب انتخاب القاضي جوردا لرئاسة المحكمة، عُين القاضي رودريغز رئيسا للفريق.
    tras la elección del Sr. Cançado Trindade como magistrado de la Corte, Costa Rica decidió no designar un nuevo magistrado ad hoc. UN وعلى إثر انتخاب السيد كانسادو ترينداد كعضو في المحكمة، قررت كوستاريكا ألا تختار قاضيا خاصا جديدا.
    De conformidad con el mismo artículo, los Vicepresidentes serán elegidos tras la elección del Presidente del Comité Plenario. UN وبموجب المادة نفسها، يُنتخب نواب الرئيس بعد انتخاب رئيس اللجنة الجامعة.
    tras la elección del nuevo Gobierno, la demolición punitiva o el cierre de casas disminuyó perceptiblemente. UN وقد انخفض بشكل بارز هدم المنازل أو إغلاقها كإجراء عقابي بعد انتخاب الحكومة الجديدة .
    tras la elección del nuevo Gobierno, la demolición punitiva o el cierre de casas disminuyó perceptiblemente. UN وقد انخفض بشكل بارز هدم المنازل أو إغلاقها كإجراء عقابي بعد انتخاب الحكومة الجديدة .
    1. La Sala de Apelaciones [será constituida a la brevedad posible tras la elección de los magistrados. UN ١ - ]تنشأ[ دائرة الاستئناف ]في أقرب وقت ممكن بعد انتخاب القضاة.
    La secretaría provisional del Comité será financiada por la OUA y la CEPA durante un año tras la elección de los nuevos miembros en 2002. UN وستقدم منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التمويل للأمانة المؤقتة لفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والتنمية لفترة سنة واحدة بعد انتخاب الأعضاء الجدد في سنة 2002.
    La imposición de sanciones tras la elección del nuevo Gobierno de Palestina no ha hecho sino agravar el problema y se deben levantar. UN وأضاف أن فرض الجزاءات بعد انتخاب الحكومة الجديدة في فلسطين لم يكن له من أثر سوى تعقيد المشكلة وينبغي إنهاء هذه الجزاءات.
    tras la elección del Secretario, se cubriría el puesto con la categoría de Subsecretario General y se eliminaría el puesto de D-1. UN وبعد انتخاب المسجل، سيتم شغل الوظيفة برتبة أمين عام مساعد. وستلغى الوظيفة من الرتبة مد - ١.
    tras la elección del Secretario, se cubriría el puesto con la categoría de Subsecretario General y se eliminaría el puesto de D-1. UN وبعد انتخاب المسجل، سيتم شغل الوظيفة برتبة أمين عام مساعد. وستلغى الوظيفة من الرتبة مد - ١.
    44. tras la elección de la Asamblea Constituyente, la Asamblea empezó la labor de redacción y adopción de una Constitución para Timor Oriental. UN 44- وبعد انتخاب الجمعية التأسيسية، شرعت الجمعية بوضع مشروع لدستور تيمور الشرقية واعتماده.
    Esta Oficina tenía como función principal ayudar al Gobierno de Liberia a consolidar la paz tras la elección de Charles Taylor como Presidente del país en las elecciones pluripartidistas celebradas en julio de 1997. UN وأُوكلت إلى هذا المكتب، في المقام الأول، مهمة مساعدة حكومة ليبريا في دعم السلام في أعقاب انتخاب تشارلس تايلور رئيسا لليبريا في الانتخابات المتعددة الأحزاب التي أُجريت في تموز/يوليه 1997.
    tras la elección por aclamación de la Sra. Sommerstad como Vicepresidenta, la Mesa del Consejo/Foro, en su noveno período extraordinario de sesiones, quedó integrada por las siguientes personas: UN 28 - وعقب انتخاب السيدة سومرستاد بالتزكية كنائبة لرئيس المكتب، يكون أعضاء مكتب المجلس/المنتدى للدورة الاستثنائية التاسعة على النحو التالي:
    Dichas personas se beneficiaron de un indulto presidencial el 6 de julio de 2006, tras la elección del nuevo Presidente comorano, Ahmed Abdallah Mohamed Sambi. UN وقد استفاد هؤلاء الأشخاص من عفو رئاسي في 6 تموز/يوليه 2006 عقب انتخاب الرئيس الجديد لجزر القمر، السيد أحمد عبد
    El Consejo eligió a los primeros miembros de la Comisión en agosto de 1996, tras la elección del primer Presidente del Consejo. UN وانتخب المجلس الأعضاء الأوائل في اللجنة في آب/أغسطس 1996 على إثر انتخاب أول رئيس للمجلس.
    En la actualidad, con una nueva administración que asumió recientemente sus funciones tras la elección del Gobernador de San Petersburgo, varios documentos relativos a la rehabilitación del inmueble están sometidos a un procedimiento complementario de acuerdo por parte de las instancias municipales. UN وفي الوقت الحاضر، وبعد أن نصبت إدارة بلدية جديدة عقب الانتخابات الأخيرة لمحافظ سان بطرسبورغ، فإن السلطات البلدية تجري الآن استعراضا آخر لعدد من الوثائق المتصلة بعملية تجديد المبنى.
    En su declaración, el Presidente Guelleh manifestó que le complacía la esperanza de paz y estabilidad creada tras la elección del nuevo Presidente de Somalia, que estaba haciendo todo lo posible por unir a todo el pueblo de su país. UN وأعرب الرئيس غيلي في بيانه عن سروره ببزوغ بارقة أمل في تحقيق السلام والاستقرار نتيجة لانتخاب الرئيس الجديد للصومال الذي كان يبذل قصاراه لاحتضان جميع الناس في بلده.
    Por ejemplo, tras la elección federal en 1997, la Cámara de los Comunes tenía el número más elevado de representantes de sexo femenino jamás elegidas en la historia nacional, ya que el 20% de los miembros eran mujeres. UN وعلى سبيل المثال ففي أعقاب الانتخابات الاتحادية لعام 1997 دخل إلى مجلس العموم في كندا أكبر عدد في تاريخ كندا من النائبات اللائي جرى انتخابهن حيث كان 20 في المائة من أعضاء المجلس من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد