tres oradores expresaron dudas sobre la supervisión de los representantes nacionales por los directores regionales y uno sugirió que ello sólo podría ser eficaz si las oficinas regionales tuvieran funciones de supervisión sobre el uso de los fondos. | UN | وأبدى ثلاثة متكلمين شيئا من التردد إزاء إشراف المديرين اﻹقليميين على الممثلين القطريين، فيما أشار أحدهم الى أن هذا اﻹشراف لن يكون فعالا إلا اذا قامت المكاتب اﻹقليمية بمهام الرقابة على استخدام اﻷموال. |
tres oradores expresaron dudas sobre la supervisión de los representantes nacionales por los directores regionales y uno sugirió que ello sólo podría ser eficaz si las oficinas regionales tuvieran funciones de supervisión sobre el uso de los fondos. | UN | وأبدى ثلاثة متكلمين شيئا من التردد إزاء إشراف المديرين اﻹقليميين على الممثلين القطريين، فيما أشار أحدهم الى أن هذا اﻹشراف لن يكون فعالا إلا اذا قامت المكاتب اﻹقليمية بمهام الرقابة على استخدام اﻷموال. |
Mi delegación entiende que usted ya ha informado a este órgano de que se necesitan tres oradores que se expresen a favor de la inclusión del tema y otros tres que lo hagan en sentido contrario. | UN | ويفهم وفدي أنكم، سيدي، قد أبلغتم هذه الهيئة بأننا نحتاج إلى ثلاثة متكلمين ﻹدراج البند وثلاثة معترضين. |
En mi lista figuran tres oradores más: los distinguidos Embajadores de Marruecos, China y Cuba. | UN | بقي لدي ثلاثة متحدثين على قائمتي، هم سفراء المغرب والصين وكوبا الموقرون. |
- Envío de tres oradores a la conmemoración del día de la Juventud, durante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en Beijing; | UN | ● وفﱠرت ثلاثة متكلمين في يوم الشباب الذي احتفل به أثناء المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين؛ |
El debate sobre la inclusión de un tema en el programa quedará limitado a tres oradores en favor de la inclusión y tres en contra de ella. | UN | تقصر المناقشة بشأن إدراج بند في جدول الأعمال على ثلاثة متكلمين مؤيدين للإدراج وثلاثة معارضين له. |
El debate sobre la inclusión de un tema en el programa quedará limitado a tres oradores en favor de la inclusión y tres en contra de ella. | UN | تقصر المناقشة بشأن إدراج بند في جدول الأعمال على ثلاثة متكلمين مؤيدين للإدراج وثلاثة معارضين له. |
Esta tarde, tenemos sólo tres oradores hasta el momento: Los Emiratos Árabes Unidos, Argelia y Nigeria. | UN | ولا يوجد على قائمة المتكلمين لهذا المساء سوى ثلاثة متكلمين: الإمارات العربية المتحدة والجزائر ونيجيريا. |
Los miembros y no miembros del Consejo de Seguridad se alternarán, después de cada tres oradores, para formular sus declaraciones durante la reunión de resumen. | UN | 8 - يتم التناوب بين الأعضاء وغير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل ثلاثة متكلمين لدى إلقاء بياناتهم أثناء جلسة الاختتام. |
Intervinieron tres oradores de alto nivel de la OMPI. | UN | أسهمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بتقديم ثلاثة متكلمين رفيعي المستوى. |
tres oradores solicitaron aclaraciones sobre cuestiones concretas planteadas en el informe de la Junta correspondiente a 2012. | UN | وطلب ثلاثة متكلمين توضيحات لمسائل محددة عولجت في تقرير الهيئة لعام 2012. |
" El debate sobre la inclusión de un tema en el programa, cuando la inclusión de tal tema haya sido recomendada por la Mesa, quedará limitado a tres oradores en favor de la inclusión y tres en contra de ella. | UN | " حين يكون المكتب قد أوصى بإدراج بند ما في جدول اﻷعمال، تقصر المناقشة في أمــر إدراجــه على ثلاثة متكلمين مؤيدين |
Como parte del debate se invitó a tres oradores a hacer uso de la palabra ante la Junta. | UN | ٨٨١ - وفي إطار المناقشة، دعا المجلس التنفيذي ثلاثة متكلمين إلــى مخاطبـة المجلــس. |
En el artículo 23 del reglamento se dispone, entre otras cosas, que el debate sobre la inclusión de un tema en el programa, cuando la inclusión del tema haya sido recomendada por la Mesa, quedará limitado a tres oradores en favor de la inclusión y tres en contra de ella. | UN | وتنص المادة 23 من النظام الداخلي على أمور منها أنه حين يوصي المكتب بإدراج بند ما في جدول الأعمال، تقتصر المناقشة في أمر إدراجه على ثلاثة متكلمين مؤيدين وثلاثة معارضين. |
En el artículo 23 del reglamento se dispone, entre otras cosas, que el debate sobre la inclusión de un tema en el programa, cuando la inclusión del tema haya sido recomendada por la Mesa, quedará limitado a tres oradores en favor de la inclusión y tres en contra de ella. | UN | وتنص المادة 23 من النظام الداخلي على أمور منها أنه حين يوصي المكتب بإدراج بند ما في جدول الأعمال، تقتصر المناقشة في أمر إدراجه على ثلاثة متكلمين مؤيدين وثلاثة معارضين. |
En el artículo 23 del reglamento se dispone, entre otras cosas, que el debate sobre la inclusión de un tema en el programa, cuando la inclusión del tema haya sido recomendada por la Mesa, quedará limitado a tres oradores en favor de la inclusión y tres en contra de ella. | UN | وتنص المادة 23 من النظام الداخلي على أمور منها أنه حين يوصي المكتب بإدراج بند ما في جدول الأعمال، تقتصر المناقشة في أمر إدراجه على ثلاثة متكلمين مؤيدين وثلاثة معارضين. |
Quedan tres oradores en la lista, la República Árabe Siria, Suecia y Argelia. | UN | ولم يبق على قائمتي الآن سوى ثلاثة متحدثين هم المتحدثون من الجمهورية العربية السورية والسويد والجزائر. |
tres oradores respaldaron la iniciativa. | UN | وأعرب ثلاثة متحدثين عن دعمهم لهذه المبادرة. |
tres oradores respaldaron la iniciativa. | UN | وأعرب ثلاثة متحدثين عن دعمهم لهذه المبادرة. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Perú por haber limitado su declaración al tiempo asignado, de manera que los otros tres oradores puedan intervenir ante la Comisión. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر ممثل بيرو على إبقاء بيانه في إطار الزمن المحدد، متيحا بذلك الفرصة لثلاثة متكلمين آخرين أن يخاطبوا الهيئة. |
Formularon declaraciones los tres oradores siguientes: | UN | وأدلى ببيانات المتكلمون الثلاثة التالون: |