Apoyamos un rápido proceso que conduzca a un tratado mundial para poner fin a todos los ensayos nucleares, fortaleciendo así el régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونحن نؤيد أي اجراء سريع من شأنه أن يؤدي الى معاهدة عالمية تضع حدا لجميع التجارب النووية، وبذلك تدعم عدم الانتشار النووي. |
Sexto y último, un tratado mundial de cooperación judicial. La cooperación judicial en la lucha contra la droga y el terrorismo no debe tener fronteras. | UN | وأخيرا، نقترح وضع معاهدة عالمية للتعاون القضائي في الحرب ضد المخدرات واﻹرهاب، هذه الحرب التي يجب ألا يكون لها حدود. |
Las iniciativas de hombres de Estado tales como el Primer Ministro Nehru, en 1954, y el Primer Ministro Trudeau, en 1978, confirman la amplitud histórica del apoyo a un tratado mundial con esa finalidad. | UN | وتؤكد مبادرات بعض كبار السياسة مثل رئيس الوزراء نهرو في عام ٤٥٩١ ورئيس الوزراء ترودو في عام ٨٧٩١ قِدم التأييد الذي يحظى به وضع معاهدة عالمية لتحقيق هذه الغاية. |
En ese ámbito se han logrado progresos importantes en la elaboración de un tratado mundial para reducir y eliminar las emisiones y descargas de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente. | UN | وفي هذا المجال أحرز تقدم في صياغة معاهدة عالمية للحد من الانبعاثات والتصريفات البيئية للملوثات العضوية العنيدة. |
El Pakistán está a favor de la elaboración de un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. | UN | وتحبذ باكستان وضع معاهدة عالمية معنية بمسألة القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح. |
Somos partidarios de elaborar un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. | UN | ونحن نحبذ وضع معاهدة عالمية بشأن القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح. |
un tratado mundial ha de llevar tiempo. | UN | وسيستغرق وضع معاهدة عالمية بعض الوقت. |
En cuanto al tratado sobre el comercio de armas, el Grupo de Expertos Gubernamentales llegó a la conclusión de que es necesario examinar más el tema, y ya se están realizando esfuerzos para elaborar un tratado mundial. | UN | وبالنسبة لمسألة إبرام معاهدة تتعلق بتجارة الأسلحة، فقد خلص فريق الخبراء الحكوميون إلى نتيجة مؤداها أن الأمر يقتضي مزيدا من النظر في هذا الموضوع، وأن الجهود قائمة بالفعل نحو إبرام معاهدة عالمية. |
Respaldamos también un tratado mundial sobre el principio de no ser los primeros en utilizar esas armas. | UN | كما نؤيد إبرام معاهدة عالمية لعدم المبادأة بالاستعمال. |
Estamos también firmemente comprometidos con la elaboración de un tratado mundial, vinculante y completo sobre el comercio de armas que abarque toda clase de armas y municiones. | UN | كما أننا ملتزمون التزاماً راسخاً بوضع معاهدة عالمية ملزمة وشاملة بشأن تجارة الأسلحة، تشمل جميع الأسلحة والذخائر. |
La India también está a favor de un tratado mundial de no utilización de armas nucleares en primer lugar. | UN | وقد دعمت الهند أيضاً معاهدة عالمية بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية. |
Nueva Zelandia es un firme partidario del proceso en curso, que el año que viene nos llevará a aprobar un tratado mundial sobre el comercio de armas. | UN | ونيوزيلندا مؤيد قوي للعملية الجارية، التي ستشهد في العام المقبل اعتماد معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة. |
También apoyamos un tratado mundial sobre el compromiso de los Estados de no ser los primeros en utilizar armas nucleares. | UN | كما نؤيد إبرام معاهدة عالمية لعدم المبادأة بالاستخدام. |
Por último, quisiera recalcar que Dinamarca es firme partidaria de un tratado mundial sobre el comercio de armas. | UN | أخيرا، أود أن أؤكد على أن الدانمرك مؤيد قوي لإبرام معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة. |
La falta de un tratado mundial amplio sobre el tema debe ser motivo de preocupación para toda la comunidad internacional. | UN | وينبغي أن يكون عدم وجود معاهدة عالمية شاملة تتناول هذا الموضوع مصدرا لقلق المجتمع الدولي بأسره. |
También hemos concertado acuerdos con Rusia destinados a reducir el uranio y el plutonio de que se dispone para la construcción de armas nucleares, y nos esforzamos por conseguir un tratado mundial que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | كما قمنا بتأمين اتفاقات مع روسيا لتقليل اليورانيوم والبلوتونيوم المتاحين لصنع اﻷسلحة النووية، ونسعى إلى معاهدة عالمية لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية. |
Ucrania no se opondrá a la inclusión en la agenda de la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tema relativo a la elaboración de un tratado mundial para prohibir las minas terrestres antipersonal. | UN | ولن تعترض أوكرانيا على إدراج بند بشأن وضع معاهدة عالمية تتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Finlandia seguirá participando activamente en los esfuerzos que se llevan a cabo en la Conferencia con el fin de impedir una mayor difusión de las minas terrestres antipersonal mediante un tratado mundial y efectivo. | UN | وستواصل فنلندا الاشتراك بنشاط في جهود مؤتمر نزع السلاح لوقف زيادة انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من خلال معاهدة عالمية وفعالة. |
Estamos a favor de un tratado mundial amplio que aliente a los Estados a renunciar a la opción de las minas antipersonal como medio para la defensa. | UN | ونحن من جانبنا نؤيد إبرام معاهدة عالمية شاملة تشجع الدول على التخلي عن خيار استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد كوسيلة دفاعية. |
También en 1993, las Naciones Unidas aprobaron por consenso una resolución en la que se pedía un tratado mundial y verificable sobre la cesación de la producción de material fisible para armas nucleares o cualquier otro dispositivo explosivo nuclear. | UN | وفي عام ٣٩٩١ أيضاً اتخذت اﻷمم المتحدة قراراً بتوافق اﻵراء يدعو إلى وضع معاهدة عالمية يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية. |