ويكيبيديا

    "una alerta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنذار
        
    • تنبيه
        
    • إنذارا
        
    • إنذاراً
        
    • اﻹنذار
        
    • للإنذار
        
    • انذار
        
    • تنبيهاً
        
    • تحذيرا
        
    • بلاغاً
        
    • إنذارات
        
    • تحذيراً
        
    • أنذار
        
    • إنذارًا
        
    • اشعاري
        
    Después pueden tomarse medidas para estabilizar esos sitios o para dar una alerta temprana. UN ومن ثم يمكن اتخاذ الإجراءات لتثبيت المواقع أو إعطاء إنذار مبكر بشأنها.
    Hemos recibido una alerta de que ha habido una violación no autorizada del perímetro. Open Subtitles وصلنا إنذار بأن هناك محاولة اقتحام غير مصرح لها للمحيط القانوني للمنزل
    Visita lugares tras recibir una alerta, en coordinación con las Fuerzas Armadas Libanesas. UN بل هي تزور المواقع بعد ورود تنبيه وبالتنسيق مع الجيش اللبناني.
    El establecimiento de una red de supervisión epidemiológica facilitaría la gestión de la situación sanitaria y ofrecería una alerta rápida de los brotes de enfermedades. UN ومن شأن إنشاء شبكة لرصد الانتشار الوبائي أن ييسّر إدارة الأحوال الصحية، وأن ويوفر إنذارا مبكرا بحالات تفشي الأمراض.
    Este sistema proporciona a las agencias de empleo que hayan cometido infracciones menores una alerta temprana que les permite mejorar su comportamiento. UN وهذا النظام يوفِّر إنذاراً مبكّرا لوكالات التشغيل التي تخلّ بقواعد التشغيل وذلك لكي تحسّن من نشاطها.
    El mecanismo de dimensión humana robustece considerablemente la capacidad de la CSCE para tratar los focos de la tirantez y proporciona una alerta temprana. UN وآلية البُعد اﻹنساني تعزز الى حد بعيد من قدرة المؤتمر على معالجة اﻷسباب الجذرية للتوتر، وتوفر نوعا من اﻹنذار المبكر.
    Haz sonar una alerta de alta seguridad. Que cierren todas las salidas. Open Subtitles أطلق إنذار حالة التأهب الأمنية القصوى وأغلق جميع الأبواب الخارجية
    El Departamento de Asuntos Humanitarios está estudiando formas de alentar la adopción de medidas al recibirse una alerta temprana. UN وتسعى إدارة الشؤون اﻹنسانية الى ايجاد الوسائل التي تشجع على التحرك فور تلقي إنذار مبكر.
    Las señales de emergencia de zonas supuestamente minadas se utilizan para dar una alerta visual inmediata de la presencia de minas. UN يُقصد من التحديد في حالات الطوارئ للمناطق التي يشتبه في أنها ملغمة توفير إنذار فوري بوجود ألغام.
    Las teorías sobre una conspiración han cobrado más crédito debido a que, según parece, no hubo una alerta anticipada respecto de los ensayos nucleares de la India. UN لقد ازداد اﻹيمان بنظريات التآمر نظرا لما زعم عن عدم وجود إنذار مسبق للتجارب النووية الهندية.
    Estas diversas situaciones, que varían desde una evaluación anticipada de los riesgos posibles hasta una alerta inmediata de un fenómeno evidentemente inminente, exhiben, cada una a su modo, necesidades de información y comunicación diferentes. UN ولكل حالة من هذه الحالات المختلفة، التي تتراوح بين تقدير مبكر للخطر المحتمل وقوعه وإصدار إنذار فوري لحادث وشيك الوقوع، متطلباتها الخاصة من حيث إعطاء معلومات عنها واﻹبلاغ عنها.
    El vigésimo aniversario de Chernobyl debe considerarse como una alerta. UN وينبغي أن تعتبر الذكرى السنوية العشرون لتشيرنوبيل بمثابة إنذار.
    La publicaré como Ud. La dijo, palabra por palabra. Hay una alerta de disturbios en toda la ciudad. Open Subtitles سأنشــر ما قلته بالضبـــط كل كلمـة وكل حرف هنـاك تنبيه بالشغـب فى كل أنحاء المدينة
    Es preciso desarrollar mecanismos que proporcionen una alerta temprana de las crisis que se avecinan. UN كما ينبغي استحداث آلية لتوفير تنبيه مبكر إلى اﻷزمات الوشيكة.
    ¿Deberíamos activar una alerta? Open Subtitles أيجب عليك بأن تنشر تنبيه عن طفلاً مفقود ؟
    También era necesario examinar qué se consideraba una alerta temprana antes de que el Consejo de Seguridad comenzara a ocuparse de ese tema. UN وهناك أيضا الحاجة إلى النظر في ما يشكل إنذارا مبكرا قبل أن يشرع مجلس الأمن في معالجة هذه المسألة.
    La atención a los indicios de un desconocimiento crónico de los derechos de las minorías puede proporcionar una alerta temprana de una violencia potencial. UN ويمكن أن يوفر الانتباه إلى مؤشرات التجاهل المزمن لحقوق الأقليات إنذارا مبكر بعنف محتمل تولده.
    El CCE ha emitido una alerta de nivel 3. Si surgen nuevos casos... Open Subtitles أصدر مركز مراقبة الأمراض إنذاراً منخفض المستوى, أي حالات جديدة
    Una predicción científica sirve de base para que los funcionarios gubernamentales emitan una alerta. UN ويوفر التنبؤ العلمي أساس اﻹنذار الذي يصدره المسؤولون الحكوميون.
    Entonces al transferir $1 millón de unas contas, ...suena una alerta. Open Subtitles إذا , لتحويل 1 بليون دولار كاملة من حساب فسيصدر صوت للإنذار
    El gobierno emitió una alerta naranja la cual, de nuevo, no significa nada. Open Subtitles أصدرت الحكومة انذار برتقالي والذي أقول مرة أخرى لا يعني شيء
    En el caso de las zoonosis, los brotes en animales pueden constituir una alerta temprana sobre la inminencia de un brote en los seres humanos, y hacer posible la adopción de medidas preventivas. UN فبالنسبة إلى الأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان، يمكن أن يشكل تفشّي المرض بين الحيوانات تنبيهاً مبكراً إلى وشوك تفشّي المرض في صفوف البشر ويمكّن من اتخاذ إجراءات وقائية.
    Se ha hecho una alerta general. Open Subtitles انشروا تحذيرا على مستوى المدينة
    Pon una alerta en el Morgan de Ducky. Busca la licencia en los archivos. Open Subtitles ضع بلاغاً على سيارة (داكي) و خذ رقم رخصته من ملفه الخاص
    La Comisión emitió una alerta temprana en solo 46 de esas situaciones. UN ولم تصدر اللجنة إنذارات مبكرة سوى في 46 حالة منها.
    La torre no puede dar una alerta de tornado, ¿sí? Open Subtitles لا يمكن لبرج المراقبة أن يُطلق تحذيراً بوجود إعصار، حسناً؟
    Se ha activado una alerta de emergencia en la planta de energia de Happy Harbor. Open Subtitles أنذار طوارئ تم اطلاقه في محطة هابي هاربر
    Esto te va a volver loco, pero no te culpo para nada por dejarme... en el desierto... fue una alerta. Open Subtitles هذا سوف يذهلك لكنني لا ألومك على تركي في الصحراء.. كان ذلك إنذارًا فعالاً لي
    He recibido una alerta de una de las cuentas de Perry. Open Subtitles تم اشعاري من قبل أحد حسابات (بيري).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد