La UNMOVIC o el OIEA proporcionarán a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud, por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de esta determinación. | UN | وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب تعليلا خطيا لهذا القرار، عن طريق مكتب برنامج العراق. |
La UNMOVIC o el OIEA proporcionarán al Comité, por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de esta determinación. | UN | وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا لقرارها. |
La UNMOVIC o el OIEA facilitarán al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de la decisión definitiva sobre el proceso del nuevo examen. | UN | وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا للقرار النهائي لعملية إعادة النظر. |
Tras señalar que en la correspondencia de México de 12 de julio de 2006 no parecía haberse incluido una explicación por escrito de la metodología ni documentación de apoyo, la Secretaría recomendó a México que considerara la posibilidad de explicar los arreglos que se hayan concertado durante el período básico de 1998 - 2000 para dar seguimiento al comercio de tetracloruro de carbono y recopilar datos sobre ese comercio. | UN | 205- وبالإشارة إلى أنه لم يظهر أن مراسلة المكسيك المحررة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2006تحتوي على توضيح تحريري أو وثائق داعمة، اقترحت الأمانة أن تنظر المكسيك في وصف أية ترتيبات كانت لديها كنظام قائم خلال فترة خط الأساس 1998- 2000، لتتبع التجارة في رابع كلوريد الكربون وتجميع البيانات حول هذه التجارة. |
Tras señalar que en la correspondencia de México de 12 de julio de 2006 no parecía haberse incluido una explicación por escrito de la metodología ni documentación de apoyo, la Secretaría recomendó a México que considerara la posibilidad de explicar los arreglos que se hayan concertado durante el período básico de 1998 - 2000 para dar seguimiento al comercio de tetracloruro de carbono y recopilar datos sobre ese comercio. | UN | 250- وبالإشارة إلى أنه لم يظهر أن مراسلة المكسيك المحررة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2006تحتوي على توضيح تحريري أو وثائق داعمة، اقترحت الأمانة أن تنظر المكسيك في وصف أية ترتيبات كانت لديها كنظام قائم خلال فترة خط الأساس 1998 - 2000، لتتبع التجارة في رابع كلوريد الكربون وتجميع البيانات حول هذه التجارة. |
Otra delegación manifestó que los miembros que hubieran optado por la cláusula de exclusión deberían presentar una explicación por escrito de las razones que habían tenido para ello y especificar qué otras medidas preveían poner en práctica. | UN | وذكر وفد آخر أن الأعضاء الذين اختاروا الاستبعاد يمكن أن يُطلب منهم أن يقدموا تفسيرا خطيا لأسباب اختيارهم الاستبعاد وأن يحددوا التدابير البديلة التي يعتزمون تنفيذها. |
La UNMOVIC y/o el OIEA proporcionarán a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud, por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de esta determinación. | UN | وستقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا لهذا القرار. |
La UNMOVIC y/o el OIEA proporcionarán al Comité, por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de esta determinación. | UN | وستقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا لقرارها. |
La UNMOVIC y/o el OIEA facilitarán al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de la decisión definitiva sobre el proceso del nuevo examen. | UN | وستقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا للقرار النهائي لعملية إعادة النظر. |
La UNMOVIC y/o el OIEA proporcionarán a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud, por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de esta determinación. | UN | وستقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا لهذا القرار. |
La UNMOVIC y/o el OIEA proporcionarán al Comité, por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de esta determinación. | UN | وستقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا لقرارها. |
La UNMOVIC y/o el OIEA facilitarán al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de la decisión definitiva sobre el proceso del nuevo examen. | UN | وستقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا للقرار النهائي لعملية إعادة النظر. |
La UNMOVIC o el OIEA proporcionarán a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud, por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de esta determinación. | UN | وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب تعليلا خطيا لهذا القرار، عن طريق مكتب برنامج العراق. |
La UNMOVIC o el OIEA proporcionarán al Comité, por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de esta determinación. | UN | وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا لقرارها. |
La UNMOVIC o el OIEA facilitarán al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990), por conducto de la Oficina del Programa para el Iraq, una explicación por escrito de la decisión definitiva sobre el proceso del nuevo examen. | UN | وتقدم لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 661، عن طريق مكتب برنامج العراق، تعليلا خطيا للقرار النهائي لعملية إعادة النظر. |
21. En cuanto al Ombudsman, el orador pide una explicación por escrito de los resultados obtenidos en las cuestiones tratadas por el Gobierno. | UN | 21 - وبشأن مسألة أمين المظالم، طلب تفسيرا خطيا عن النتائج التي تحققت في القضايا التي عالجتها الحكومة. |