ويكيبيديا

    "una hoja de ruta clara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خريطة طريق واضحة
        
    • خارطة طريق واضحة
        
    Los ministros de medio ambiente tendrán que acordar en Bali una hoja de ruta clara a fin de que las negociaciones puedan concluir con éxito antes de 2009. UN ولا بد لوزراء البيئة أن يتفقوا في بالي على خريطة طريق واضحة بحيث يمكن إنجاز المفاوضات بنجاح بحلول عام 2009.
    Aunque las recomendaciones hayan de aplicarse paulatinamente, todas habrán ser adoptadas al mismo tiempo con el fin de disponer de una hoja de ruta clara para la reforma. UN وحتى إذا تعين تنفيذ التوصيات على مدى فترة من الزمن، فينبغي أن تُعتمد معا حتى تنتج عنها خريطة طريق واضحة للإصلاح.
    Se observó que en el intervalo entre los períodos de sesiones tercero y cuarto de la Conferencia de las Partes era necesario contar con una hoja de ruta clara en que se tuviesen en cuenta los resultados de la reunión entre períodos de sesiones. UN ولوحظ أن من اللازم وجود خريطة طريق واضحة بين دورتي مؤتمر الأطراف الثالثة والرابعة تضع في الاعتبار نتائج الاجتماع المعقود فيما بين الدورتين.
    La Declaración del Milenio nos da una hoja de ruta clara. UN وإعلان الألفية يوفر لنا خارطة طريق واضحة.
    Esperamos que las conclusiones de esta cumbre establezcan una hoja de ruta clara hacia esa meta. UN ونرجو أن تحدد نتائج مؤتمر القمة الحالي خارطة طريق واضحة تؤدي إلى تحقيق تلك الغاية.
    Por ejemplo, el Marco de Acción de Hyogo ofrece una hoja de ruta clara para acometer los riesgos de desastre. UN إن إطار عمل هيوغو، على سبيل المثال، يقدم خارطة طريق واضحة للتصدي لخطر الكوارث.
    A fin de alcanzar esos objetivos, antes que nada necesitamos una hoja de ruta clara y acordada para el período posterior a 2012, en la que ocupen un lugar destacado los intereses de los países y las comunidades pobres. UN وبغية تحقيق ذلك المطلب، يلزمنا أولا وقبل كل شيء وضع خريطة طريق واضحة ومتفق عليها لفترة ما بعد عام 2012 تعطى فيها أهمية أولية لمصالح البلدان والمجتمعات الفقيرة.
    Los donantes deben presentar una hoja de ruta clara sobre la forma en que tienen previsto alcanzar sus objetivos de AOD fijados para 2010. UN ويلزم أن تضع الجهات المانحة خريطة طريق واضحة تبين كيف تنوي تنفيذ تعهداتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.
    Dicha Estrategia proporciona una hoja de ruta, clara y pormenorizada, para alcanzar numerosas metas graduales a mediano y largo plazo, y es plenamente conforme y complementaria con respecto a los ODM. UN وهي تقدم خريطة طريق واضحة ومفصَّلة، لمواجهة مراحل عديدة متوسطة المدى وطويلة الأجل، كما أنها متوافقة توافقاً كاملاً مع الأهداف الإنمائية للألفية ومكمِّلة لها.
    El plan de gestión de la respuesta elaborado por la secretaría del Fondo, bajo la dirección del Coordinador del Socorro de Emergencia, ofrece ahora una hoja de ruta clara para avanzar en la etapa siguiente del desarrollo del Fondo. UN وتوفر الآن الخطة الإدارية للاستجابة التي أعدتها أمانة الصندوق تحت توجيه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، خريطة طريق واضحة للمضي قدما في تنفيذ المرحلة القادمة من تنمية الصندوق.
    Por ello, exhorto a nuestros amigos palestinos a que respalden la declaración que formuló ayer el Cuarteto, en la que se trazó una hoja de ruta clara para la acción a fin de abordar esta cuestión fundamental de nuestro tiempo. UN ولذلك، أدعو أصدقاءنا الفلسطينيين لدعم بيان المجموعة الرباعية الذي أصدرته أمس ورسمت فيه خريطة طريق واضحة لمعالجة هذه القضية الأساسية لعصرنا.
    Solo por medio de una hoja de ruta clara podremos lograr la coordinación necesaria en materia de política operacional que nos permita alcanzar nuestros objetivos y metas comunes. UN ورسم خريطة طريق واضحة هو السبيل الوحيد لكي نكون قادرين على تحقيق التنسيق الضروري بين السياسات التشغيلية لبلوغ غاياتنا وأهدافنا المشتركة.
    Tomamos nota asimismo de la evaluación quinquenal del Fondo y de las iniciativas adoptadas por su secretaría para proporcionar una hoja de ruta clara de manera que el Fondo sea más efectivo, eficiente, responsable y transparente. UN ونحيط علما أيضا بتقييم الصندوق لفترة السنوات الخمس وبالمبادرات التي اتخذتها أمانة الصندوق لإعداد خريطة طريق واضحة لزيادة فعالية الصندوق وكفاءته وخضوعه للمساءلة وشفافيته.
    El Sudán elogia el establecimiento de una hoja de ruta clara para la aplicación del Programa de Acción de Estambul para los países menos adelantados correspondiente al período 2011-2020. UN ويشيد السودان بوضع خريطة طريق واضحة المعالم لتنفيذ خطة عمل إسطنبول لأقل البلدان نموا للفترة 2011-2020.
    Dicho informe representa una hoja de ruta clara para ocuparse de los distintos problemas. UN ويوفر ذلك التقرير خارطة طريق واضحة لمواجهة مختلف المشاكل.
    La comunidad internacional está plenamente de acuerdo en que un proceso de paz guiado por los propios afganos debería ocupar el lugar de la confrontación militar; sin embargo, no existe una hoja de ruta clara sobre cómo debería ocurrir esto. UN فالمجتمع الدولي مجمع على أن تحقيق عملية سلام يتولى أمرها الأفغان أنفسهم أمر يجب أن يحل محل المواجهة العسكرية، ولكن لا تتوافر حتى الآن خارطة طريق واضحة تبين كيف يمكن أن يتطور هذا الأمر.
    Preparar una hoja de ruta clara, internacionalmente verificable y con plazos bien definidos para el desarme nuclear. UN وضع خارطة طريق واضحة لنزع السلاح النووي تكون محددة زمنياً ويمكن التحقق منها دولياً.
    Si bien en el marco se subraya que no es un documento sobre financiación ni un programa de inversiones, la forma de hacer frente a esa enorme carga financiera sigue careciendo de una hoja de ruta clara. UN ومع أن إطار العمل الشامل يشدد على أنه ليس وثيقة تمويل أو برنامج استثمار، فإن طريقة الاستجابة لهذا العبء المالي الهائل تظل بدون خارطة طريق واضحة المعالم.
    La reunión elaboró un plan para las negociaciones en el que no solo se fijó una hoja de ruta clara hasta 2010, sino también la naturaleza, el alcance y los medios de ejecución del régimen. UN وخرج الاجتماع بخطة للمفاوضات لا تقتصر على تحديد خارطة طريق واضحة نحو عام 2010، بل وتتضمن أيضا طبيعة تنفيذ النظام الدولي ونطاقه وطرائقه.
    Los partidos deben establecer una hoja de ruta clara sobre las acciones prioritarias necesarias para colmar las expectativas de la población de Nepal sobre los beneficios de la democracia y la transformación social. UN وينبغي للأطراف أن تضع خارطة طريق واضحة من الإجراءات ذات الأولوية المطلوبة لتحقيق تطلعات الشعب النيبالي في جني مكاسب الديمقراطية والتحول الاجتماعي.
    Además, el hecho de que la GRI sea un instrumento de gestión relativamente nuevo y que aún está en evolución significa que las organizaciones no tienen una hoja de ruta clara que les indique el camino. UN وإضافة إلى ذلك، فإن كون إدارة المخاطر المؤسسية أداة إدارية جديدة نسبياً وما زالت تتطور يعني أن المنظمات لا تتوفر على خارطة طريق واضحة تتبعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد