Las enmiendas deben ser aprobadas en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ويجب اعتماد التعديلات في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas al presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ' ' تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas al presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
Organización exitosa de una reunión de la Conferencia de las Partes; documentación para la reunión en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas | UN | نجاح تنظيم اجتماع مؤتمر الأطراف؛ إعداد وثائق المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة |
1. Nadie podrá tomar la palabra en una reunión de la Conferencia de las Partes sin autorización previa del Presidente. | UN | 1 - ليس لأحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف دون الحصول سلفاً على إذن من الرئيس. |
" Las enmiendas al presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
Este análisis se presentará para su examen en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ويُعرض هذا التحليل لتدارسه في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
La secretaría convocará la primera reunión de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente Protocolo y en conjunto con una reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | وتعقد اﻷمانة الاجتماع اﻷول لﻷطراف في موعد لا يتجاوز مدة سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول وبالتزامن مع اجتماع لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
La secretaría convocará la primera reunión de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor del presente Protocolo y en conjunto con una reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención. | UN | وتعقد اﻷمانة الاجتماع اﻷول لﻷطراف في موعد لا يتجاوز مدة سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول وبالتزامن مع اجتماع لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية. |
El párrafo 2 del artículo 21 establece que las enmiendas del Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes y que la Secretaría comunicará el texto de cualquier propuesta de enmienda a las Partes al menos seis meses antes de la reunión en que se proponga su aprobación. | UN | وتعتمد التعديلات على الاتفاقية، وفقاً للفقرة 2 من المادة 21، في أي اجتماع لمؤتمر الأطراف، وترسل الأمانة نص أي تعديل يقترح إلى الأطراف قبل 6 أشهر على الأقل من الاجتماع الذي يقترح فيه اعتماد التعديل. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تُعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
3. El párrafo 2 del artículo 21 estipula que " las enmiendas del presidente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | 3 - تنص الفقرة 2 من المادة 21 على أن " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
De conformidad con el párrafo 8 del artículo 19 del Convenio, todo órgano u organismo observador de este grupo debe contar con competencia en las esferas que abarca el Convenio y debe comunicar a la secretaría su deseo de estar representado en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وطبقاً للمادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية فإن أياً من هذه الهيئات أو الوكالات الخاصة بالمراقبين ينبغي أن تكون مؤهلة في المسائل التي تغطيها الاتفاقية ويجب أن تبلغ الأمانة عن رغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع مؤتمر الأطراف. |
1. Nadie podrá tomar la palabra en una reunión de la Conferencia de las Partes sin autorización previa del Presidente. | UN | 1 - لا يجوز لأحد تناول الكلمة في جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
* Opción 1 para el bienio 2007-2008, basada en la celebración de un período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, en 2007, y de una reunión de la Conferencia de las Partes en 2008; | UN | الخيار 1 لفترة السنتين 2007-2008، يقوم على أساس عقد دورة واحدة للفريق العامل المفتوح العضوية، تجري باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في عام 2007، وعقد اجتماع واحد لمؤتمر الأطراف في عام 2008؛ |
La segunda opción se basa en la celebración de dos períodos de sesiones del GTCA, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, en 2007 y en 2008, respectivamente, y de una reunión de la Conferencia de las Partes en 2009. | UN | يعتمد الخيار 2 على عقد دورتين للفريق العامل المفتوح العضوية يجريان بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست في 2007 و2008 على التوالي، واجتماع واحد لمؤتمر الأطراف في 2009. |