El Consejo de Ministros Conjunto tomó nota de las actividades sobre las que se le informó, y respaldó la decisión de organizar, antes de fin de año, una reunión del Grupo de Trabajo sobre Medio Ambiente. | UN | أحاط المجلس المشترك علما بالأنشطة المفاد عنها، وأيد قرار تنظيم اجتماع للفريق العامل المعني بالبيئة قبل نهاية العام. |
:: una reunión del Grupo de trabajo de la CEDEAO y la Oficina para examinar las actividades en marcha y acordar nuevas iniciativas | UN | :: عقد اجتماع للفريق العامل المشترك بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب لاستعراض الأنشطة الجارية والاتفاق على المبادرات الجديدة |
Decidió asimismo convocar una reunión del Grupo de contacto de la OUA a fin de elaborar recomendaciones sobre las medidas que habría que adoptar. | UN | وقرر أيضا الدعوة لعقد اجتماع لفريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻹفريقية وذلك ﻹعداد توصيات عن التدابير الواجب اتخاذها. |
[A las 9 horas, se celebrará en la Sala D una reunión del Grupo de donantes.] | UN | ]سيعقد اجتماع لمجموعة المانحين في الساعة ٠٠/٩٠ في قاعة الاجتماع D.[ |
Austria ha organizado una reunión del Grupo de Trabajo Policial sobre la lucha contra el terrorismo y ha participado en varias reuniones internacionales sobre el mismo tema. | UN | ونظمت النمسا اجتماعا لفريق الشرطة العامل المعني بالإرهاب وتناول الاجتماع مكافحة الإرهاب، كما اشتركت في عديد من الاجتماعات الدولية الأخرى المعنية بهذا الموضوع. |
Quisiera comentar que después de esta reunión plenaria se celebrará en esta sala una reunión del Grupo de Trabajo I, presidido por el Embajador Batiouk, sin que se celebre simultáneamente ninguna otra reunión de otros Grupos de Trabajo. | UN | أود فحسب أن أقول إنه بعد هذه الجلسة العامة سيعقد في هذه القاعة اجتماع للفريق العامل اﻷول برئاسة السفير باتيوك، ولن تعقد اجتماعات متزامنة للفريقين العاملين اﻵخرين. |
128. En septiembre de 1994 se celebrará, por un período de dos semanas, una reunión del Grupo de trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones de la Comisión. | UN | ١٢٨ - سيعقد، في أيلول/سبتمبر، لمدة أسبوعين، اجتماع للفريق العامل المفتوح العضوية بين الدورات التابع للجنة. |
La evaluación llegó a su fin en Manila en junio de 1996, en una reunión del Grupo de Trabajo Especial sobre contaminantes orgánicos persistentes del Foro Intergubernamental de Seguridad Química. | UN | وقد تم إجراء التقييم في مانيلا في حزيران/يونيه ١٩٩٦ في اجتماع للفريق العامل المخصص المعني بالملوثات العضوية المستمرة التابع للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية. |
En junio se celebró una reunión del Grupo de control de la carencia de hierro justo antes de celebrarse la reunión anual del Subcomité. | UN | وعقد اجتماع للفريق المعني بمكافحة نقص الحديد في حزيران/يونيه قبل عقد الاجتماع السنوي للجنة الفرعية المعنية بالتغذية. |
En junio se celebró una reunión del Grupo de control de la carencia de hierro justo antes de celebrarse la reunión anual del Subcomité. | UN | وعقد اجتماع للفريق المعني بمكافحة نقص الحديد في حزيران/يونيه قبل عقد الاجتماع السنوي للجنة الفرعية المعنية بالتغذية. |
Por conducto de sus grupos regionales, los miembros de la Junta iban a examinar la cuestión y se iba a concertar a la brevedad una reunión del Grupo de Trabajo con la nueva Mesa. | UN | وأضافت أنه تقرر أن يقوم أعضاء المجلس، من خلال مجموعاتهم اﻹقليمية، بمناقشة هذه المسألة وأنه سيرتب قريبا عقد اجتماع للفريق العامل مع المكتب الجديد. |
El examen final del manual se realizará en una reunión del Grupo de expertos que se celebrará en el segundo semestre de 2005. | UN | وسيجري الاستعراض الأخير للدليل في اجتماع لفريق من الخبراء يعقد في النصف الثاني من عام 2005. |
Se celebró una reunión del Grupo de expertos regionales y los miembros del grupo apoyaron a la Secretaría facilitando la organización de reuniones nacionales y subregionales. | UN | وعُقد اجتماع لفريق الخبراء الإقليميين وعمل أعضاء الفريق مع الأمانة في تيسير عقد اجتماعات وطنية ودون إقليمية. |
[Hoy, a las 9 horas, se celebrará una reunión del Grupo de donantes en la Sala D] | UN | ]سيعقد اجتماع لمجموعة المانحين اليوم، في الساعة ٠٠/٩٠ في قاعة الاجتماع D.[ |
[A las 9 horas se celebrará una reunión del Grupo de donantes en la Sala A.] | UN | ]سيعقد اجتماع لمجموعة المانحين الساعة ٠٠/٩ في غرفة الاجتماع ألف[. |
3. El Comité lamenta que, en el 38º período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer no convocó una reunión del Grupo de expertos. | UN | وأعربت اللجنة عن أسفها ﻷن لجنة مركز المرأة لم تعقد، في الدورة الثامنة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٤، اجتماعا لفريق الخبراء. |
Los doctores Scrimshaw y Viteri organizaron una reunión del Grupo, de medio día de duración, en representación de las Naciones Unidas y los organismos bilaterales. | UN | ونظم الدكتور سكريمشو والدكتور فيتيري اجتماعا للفريق استغرق نصف يوم من أجل وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية. |
La presente sesión será muy corta, y a continuación habrá una reunión del Grupo de Trabajo sobre Cooperación Internacional y Asistencia Judicial. | UN | وأضاف أن جلسة هذا الصباح ستكون قصيرة جداً وسوف تتبعها جلسة للفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية . |
iii) Otros servicios prestados. una reunión del Grupo de Trabajo de Expertos en Estadística; | UN | ' ٣` اﻷنشطة اﻷخرى المقدمة: اجتماع واحد للفريق العامل المؤلف من الخبراء اﻹحصائية؛ |
Los resultados de la aplicación de la presente recomendación se examinaron en una reunión del Grupo de Trabajo Interinstitucional celebrada el 18 de noviembre 2004. | UN | وجرت مناقشة نتائج تنفيذ التدابير المتعلقة بهذه التوصية في اجتماع عقده الفريق العامل المشترك بين الإدارات في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Posteriormente, el representante de Burkina Faso dijo que, tras las deliberaciones mantenidas en una reunión del Grupo de países de África, se retiraría el proyecto de decisión para examinarlo más exhaustivamente a nivel regional. | UN | وقال ممثل بوركينا فاسو بعد ذلك إنه إثر المناقشات التي جرت في اجتماع للمجموعة الأفريقية، سيتم سحب مشروع المقرر لإتاحة المجال لإجراء مزيد من المناقشة للموضوع على المستوى الإقليمي. |
1321: El proyecto de presupuesto para una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta que se celebrará en Nairobi en 2009 y 2010 o en otra sede de las Naciones Unidas, en los seis idiomas. | UN | 1321: الميزانية المقترحة هي لاجتماع واحد للفريق العامل المفتوح العضوية يعقد كل سنة في عامي 2009 و2010 في نيروبي أو في مكان آخر للأمم المتحدة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
En lo que respecta al Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, en el plan de mañana, el primer lugar lo ocupa una reunión del Grupo de Trabajo 1 que irá seguida de una reunión del Comité ad hoc. | UN | أما فيما يتعلق باللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، فإن الجدول الزمني لاجتماعات الغد يتضمن أولاً اجتماعاً للفريق العامل اﻷول يعقبه اجتماعاً للجنة المخصصة. |
Se organizó, asimismo, una reunión del Grupo de Enlace Mixto (GEM) y, en cooperación con las secretarías de la CLD y el CDB, se prepararon opciones para incrementar la cooperación entre las tres convenciones de Río a fin de que las examinara el GEM. | UN | واستضاف البرنامج الفرعي اجتماعاً لفريق الاتصال المشترك، وبالتعاون مع أمانتي كل من اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي أعد خيارات لتعزيز التعاون مع اتفاقيات ريو الثلاث من أجل أن ينظر فيها فريق الاتصال المشترك. |
En 2008, la organización presentó un informe a una reunión del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes, y dirigió una sesión de capacitación en Nueva York sobre la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | في عام 2008، قدمت المنظمة تقريرا إلى اجتماع عقده فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، وأجرت دورة تدريبية في نيويورك حول تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
una reunión del Grupo de expertos sobre los SIG para la planificación y ordenación de tierras. | UN | اجتماع واحد لفريق خبراء بشأن نظم المعلومات الجغرافية لتخطيط موارد اﻷراضي وإدارتها. |
Sobre la base de esa conferencia y de una reunión del Grupo de enlace del Convenio sobre la Diversidad Biológica, se adoptaron cinco elementos de orientación para la aplicación del enfoque por ecosistemas, a saber: | UN | واستنادا إلى ذلك المؤتمر واجتماع لفريق الاتصال التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي، حددت خمس نقاط توجيهية لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي، لا سيما من أجل: |