Al actuar así, la UNITA creó un nuevo problema para la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. | UN | وقد أوجـــدت منظمة يونيتا بعملها هذا صعوبة إضافيــة لتشكيــــل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; | UN | " ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛ |
Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية، |
Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية، |
Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومـة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية، |
Todos los que se pronunciaron a favor de la paz ya han reanudado las actividades para las cuales habían sido nombrados dentro del marco del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. | UN | وكل من اختاروا السلام قد استأنفوا منذ ذلك الحين أنشطتهم التي عُيﱢنوا للقيام بها في إطار حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
El Sr. Laisenia Qarase, Primer Ministro y Ministro de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Fiji es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطُحب السيد ليسينيا كاراسي، رئيس الوزراء ووزير الوحدة والمصالحة الوطنية في جمهورية فيجي من المنصة. |
El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional decretó una amnistía general en 2002, después de la firma del Memorando de Entendimiento de Luena. | UN | وحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قد أعلنت عفوا عاما في سنة 2002 بعد توقيع مذكرة تفاهم لونا. |
Habiendo electo a un nuevo Presidente, todos los hondureños ya hemos comenzado el proceso de Unidad y Reconciliación Nacional. | UN | وبانتخابنا لرئيس جديد، نكون قد بدأنا فعلا عملية الوحدة والمصالحة الوطنية. |
Instamos a los corresponsales y analistas políticos de todo el mundo a que apoyen los esfuerzos de Unidad y Reconciliación Nacional del pueblo rwandés y a que no se aferren al esquema simplista de lo que antes ocurría en África en general y en Rwanda en particular. | UN | وفي هذا الصدد، نحث الصحفيين والمحللين السياسيين في جميع أنحاء العالم على تأييد الجهود المبذولة لتحقيق الوحدة والمصالحة الوطنية لشعب رواندا الذي استعاد هويته. |
El Consejo exhorta a las partes a que cumplan ese acuerdo estrictamente y constituyan el gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional sin vinculaciones y sin más demoras. | UN | " ويطلب المجلس إلى الطرفين تنفيذ هذا الاتفاق بكل دقة وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية بلا أي ربط ودون أي مزيد من التأخير. |
Insta a las partes, en particular a la Unión Nacional para la Independencia total de Angola, a cooperar plenamente con el Secretario General, su Representante Especial y los Estados observadores y a aprovechar la ocasión de la visita del Secretario General para poner en funciones al gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. | UN | ويطلب المجلس إلـى الطرفين، ولا سيما يونيتا، أن يتعاونا تعاونا كاملا مع اﻷمين العام وممثله الخاص، والدول المراقبة، وأن يغتنما فرصة زيارة اﻷمين العام ﻹقامة حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية. |
1. Acoge con especial beneplácito la entrada en funciones, el 11 de abril de 1997, del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional; | UN | " ١ - يرحب ترحيبا حارا بتنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ |
El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional fue inaugurado oficialmente el 11 de abril de 1997. | UN | وتقلدت حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية السلطة رسميا في ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٧. |
Lamentablemente, esos intentos no tuvieron éxito y, por consiguiente, el Consejo de Seguridad decidió instar a las partes a que cumplieran estrictamente los acuerdos y constituyeran el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional sin condiciones y sin más demora. | UN | ولﻷسف، لم تكلل تلك الجهود بالنجاح؛ ولذلك، قرر مجلس اﻷمن أن يدعو الطرفين الى تنفيذ اتفاقاتهما بدقة. وتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية دون ربط ذلك بأي شروط ودون مزيد من التأخير. |
Considero lamentable que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional no se haya constituido aún, a pesar de los decididos e intensos esfuerzos realizados. | UN | ٧ - أجد أنه مما يدعو لﻷسف أن حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية لم تتشكل بعد، رغم ما بذل من جهود دؤوبة ومكثفة. |
4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; | UN | ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛ |
También describí los extensos esfuerzos que se han desplegado recientemente para promover el proceso de paz en Angola y, en particular, para lograr que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional se establezca a la brevedad posible. | UN | وشرحت فضلا عن ذلك الجهود المكثفة التي بذلت مؤخرا لتعزيز عملية السلام في أنغولا لا سيما لضمان تنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن. |
Discurso de Su Excelencia el Honorable Laisenia Qarase, Primer Ministro y Ministro de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Fiji | UN | خطاب يلقيه معالي الأونرابل لايسينيا كاراس، رئيس وزراء ووزير الوفاق والوحدة الوطنية بجمهورية فيجي |
Discurso del Primer Ministro y Ministro de Unidad y Reconciliación Nacional de la República de Fiji, Su Excelencia el Honorable Laisenia Qarase | UN | خطاب دولة الأونرابل ليسينيا كاراسي، رئيس الوزراء ووزير المصالحة والوحدة الوطنية في جمهورية فيجي |
Es para nosotros un honor hacer esto teniendo entre nosotros al Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica y a su delegación, que representan al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. | UN | ويشرفنا أن يوجد بيننا وزير خارجية جنوب افريقيا ووفده، الذي يمثل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة. |
Últimamente, con la formación de un gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en Angola tal vez se haya dado un paso adelante en la marcha de la región hacia la paz y la reconciliación, si bien la situación del país sigue encerrando incertidumbres. | UN | وشهد تشكيل حكومة وحدة ومصالحة وطنية في أنغولا مؤخرا جدا خطوة أخرى ممكنة في تقدم المنطقة نحو السلام والمصالحة مع أن الوضع في أنغولا يبقى مشكوكا فيه. |