Personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado | UN | الأشخاص المؤهلون للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدول |
VI. Personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado | UN | سادسا - الأشخاص المؤهلون للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدول |
B. Nuevo proyecto de artículo 3: Personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado | UN | باء - مشروع جديد للمادة 3: الأشخاص المؤهلون للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدول |
El artículo 3 especificaba las personas que estaban habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado, pero no decía nada acerca de si, con arreglo a disposiciones constitucionales o legislativas, otros órganos del Estado tenían que estar involucrados para que el acto se formulara válidamente. | UN | فلقد حددت المادة 3 الأشخاص المؤهلين للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولة ولكنها لم تتعرض لما إذا كان من الواجب، طبقا للأحكام الدستورية أو النظامية، مشاركة أجهزة أخرى للدولة في هذه العملية من أجل صحة هذه الأفعال. |
5. Nuevo proyecto de artículo 3: Personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado. | UN | 5 - مشروع جديد للمادة 3: الأشخاص المؤهلون للقيام بالأفعال الانفرادية نيابة عن الدول. |
Con respecto al proyecto de artículo 3, que se refiere a las personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado, la disposición correspondiente de la Convención de Viena de 1969 debe aplicarse restrictivamente con respecto a los actos unilaterales. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 3، التي تتعلق بالأشخاص المأذون لهم بصياغة الأفعال الانفرادية نيابة عن الدولة، قال إن الحكم المقابل لاتفاقية فيينا لعام 1969 ينبغي تطبيقه بصورة تقييدية فيما يتعلق بالأفعال الانفرادية. |
573. A este respecto, se señaló que si el parlamento se consideraba entre las personas autorizadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado, era dudoso que estuviera incluido en la presente formulación del párrafo 2 y quizá era necesaria una mención expresa en el párrafo 1. | UN | 573- ولوحظ في هذا الصدد أنه إذا أُريد أن تكون البرلمانات من الأشخاص المؤهلين للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولـة فإنه من المشكوك فيه أن تسمح الصياغة الحالية للفقرة 2 بذلك وسيلزم أن تنص الفقرة 1 صراحة على اعتبارها كذلك. |
El nuevo artículo 3 trata de las personas habilita-das para cumplir actos unilaterales en nombre del Esta-do. Los dos párrafos del artículo no plantean dificulta-des particulares, como no sea averiguar la práctica de los Estados en cuanto al párrafo 2. | UN | 117 - وقال إن الفقرتين اللتين تشكلان المادة 3 الجديدة المتعلقة بالأشخاص المؤهلين للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولة، لا تثيران أي مشاكل، رهناً بدراسة ممارسات الدول فيما يتعلق بالفقرة 2. |
El proyecto de artículos 2 y 3 debe enmendarse para recoger el hecho de que los parlamentos nacionales están también autorizados a formular actos unilaterales en nombre del Estado. | UN | 23 - وذكر أن مشروعي المادتين 2 و 3 ينبغي تعديلهما للتعبير عن حقيقة أن البرلمانات الوطنية مسموح لها هي أيضا بالقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولة. |
Se dijo que habría que enmendar el artículo a fin de tener en cuenta que los parlamentos nacionales también estaban facultados para formular actos unilaterales en nombre del Estado. | UN | 262 - وقدم اقتراح بأن تعدل المادة لبيان حقيقة أن البرلمانات الوطنية يمكن أن يصدر عنها هي أيضا أفعال انفرادية نيابة عن الدولة. |
Con respecto al párrafo 2, algunas delegaciones apoyaron el concepto de que otras personas también podían considerarse habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado. | UN | 264 - وفيما يتعلق بالفقرة 2، أيدت بعض الوفود المفهوم القائل بأن أشخاصا آخرين يمكن اعتبارهم أيضا مخولين صلاحية القيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولة. |
Según una opinión, el artículo 3 debía enmendarse a fin de dejar constancia de que también los parlamentos nacionales tenían la facultad de formular actos unilaterales en nombre del Estado. | UN | 266 - ووفقا لأحد الآراء، ينبغي تعديل مشروع المادة 3 ليعكس حقيقة أن البرلمانات الوطنية يحق لها أيضا القيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولة. |
524. El informe también contenía el proyecto de artículo 3, relativo a las personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado, que se había inspirado en el artículo 7 de la Convención de Viena de 1969 y se ajustaba al texto de 1999 con algunos cambios. | UN | 524- ويقدم التقرير أيضا مشروع مادة 3() بشأن الأشخاص المؤهلين للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولة بناء على ما جاء في المادة 7 من اتفاقية فيينا لعام 1969، ويطابق هذا النص الصيغة المقدمة في السنة الماضية مع إضافة بعض التعديلات. |
Otra delegación expresó satisfacción por la supresión del párrafo 3 del artículo 4 anterior, en que se establecía el principio de que " los jefes de misión diplomática ante el Estado de acreditación y los representantes acreditados del Estado en una conferencia internacional o ante una organización internacional o de uno de sus órganos " también podían formular actos unilaterales en nombre del Estado. | UN | 267 - ورحبت وجهة نظر أخرى بحذف الفقرة 3 من المادة 4 السابقة، التي نصت كمبدأ على أن بإمكان " رؤساء البعثات الدبلوماسية المفوضين لدى الدولة المعنية والممثلين المعتمدين من قبل تلك الدولة لدى مؤتمر دولي أو منظمة دولية أو إحدى هيئاتها " أن يقوموا هم أيضا بأفعال انفرادية نيابة عن الدولة. |
En consecuencia, en el párrafo 1, las palabras " son considerados representantes del Estado para formular actos unilaterales en su nombre " deberían sustituirse por " son competentes para formular actos unilaterales en nombre del Estado " . | UN | ونتيجة لذلك، سيلزم أن يستعاض في الفقرة 1 عن عبارة " يعتبر ... فيما يتعلق بالقيام بأفعال انفرادية نيابة عنها " بعبارة " يعتبر ... مؤهلين للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدولة " . |
Luego de las deliberaciones sobre ese texto, la Comisión decidió enviar al Comité de Redacción los artículos 1 a 4 relacionados con la definición del acto unilateral (art. 1); la capacidad del Estado de formular actos unilaterales (art. 2); personas habilitadas para formular actos unilaterales en nombre del Estado (art. 3) y la confirmación ulterior de un acto formulado por una persona no habilitada para ello (art. 4). | UN | 3 - وعقب المداولات التي أجريت بشأن ذلك النص، قررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة المواد 1 إلى 4 المتصلة بتعريف الأفعال الانفرادية (المادة 1)؛ وقدرة الدولة على القيام بأفعال انفرادية (المادة 2)؛ والأشخاص المؤهلون للقيام بأفعال انفرادية نيابة عن الدول (المادة 3)؛ والإقرار اللاحق لفعل صادر عن شخص غير مؤهل لذلك (المادة 4). |
Se pronuncia en favor de restringir las categorías de personas que pueden formular actos unilaterales en nombre del Estado a los jefes de las misiones diplomáticas y los ministros que tengan poderes válidos de sus Estados por los que se les autoriza a formular actos unilaterales específicos exclusivamente para fines específicos. | UN | وذكر أنه يميل إلى قصر فئات الأشخاص الذين يستطيعون صياغة الأفعال الانفرادية نيابة عن الدولة على رؤساء البعثات الدبلوماسية والوزراء الذين لديهم سلطات صحيحة من دولهم تأذن لهم بصياغة أفعال انفرادية معينة لأغراض معينة فقط. |