Las empresas industriales descubrieron que debían cooperar tanto verticalmente con sus proveedores y clientes como horizontalmente con antiguos competidores. | UN | فقد وجدت الشركات الصناعية أنه من اللازم التعاون رأسياً مع الموردين والمستهلكين، وأفقياً مع المنافسين السابقين. |
pero cuando las condiciones son las correctas las hebras se elevan verticalmente | Open Subtitles | لكن متى تكون الأجواء مناسبة ترتفع الخيوط رأسياً لأعلى. |
En un sistema monopólico de servicios de energía verticalmente integrado, una empresa que escoja construir centrales eólicas dispondría de hecho de un mercado garantizado. | UN | وفي النظام الاحتكاري المتكامل رأسيا للمرافق، فإن أي مرفق يختار بناء محطات للطاقة الريحية سيتوفر له بطبيعة الحال سوق مضمونة. |
8.2. El sistema público de prestación de servicios de salud ha sido reorganizado en dos redes de prestaciones integradas verticalmente. | UN | 8-2 وأعيد تنظيم الجهاز العام لتقديم الرعاية الصحية بحيث أصبح يتألف من شبكتين متكاملتين رأسيا لتقديم الرعاية. |
Estas discusiones se desarrollaron, a la vez verticalmente, con cada experto, y horizontalmente, con el conjunto de expertos, a fin de tener en cuenta los aspectos intersectoriales. | UN | وقد اضطلع بهذه المناقشات في آن واحد عموديا مع كل خبير وأفقيا مع مجموع الخبراء لمراعاة الجوانب المشتركة بين القطاعات. |
La familia nuclear extendida verticalmente comprende un núcleo familiar con uno o más parientes que no son de la misma generación. | UN | أما الأسرة النواة الموسعة عمودياً فتشمل نواة الأسرة وفرداً واحداً أو أكثر من ذوي القربى لا ينتمي إلى نفس الجيل. |
. Por lo general esto equivaldrá a dividir verticalmente la empresa monopolística. | UN | وكثيرا ما يتمشى هذا مع تقسيم الشركة الاحتكارية بالمعنى الرأسي. |
Un pastor alemán bien entrenado puede correr a cerca de 50 km por hora, saltar un metro y medio verticalmente, y morder con una presión de más de 250 kilos. | Open Subtitles | فكلب الحراسة المدرب جيداً بإمكانه الركض بسرعة 30 ميل بالساعة والقفز رأسياً لمسافة 5 أقدام |
Destruye los documentos tanto horizontal como verticalmente, hasta convertirlos en estos diminutos pedacitos. | Open Subtitles | إنها تمزق الأوراق أفقياً و رأسياً إلى قطع دقيقة و صغيرة جداً. |
A consecuencia de ello se espera que los grandes productores nacionales integrados verticalmente acaben mejorando su competitividad y que los consumidores aprovechen precios inferiores. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقع أن يحسن في نهاية الأمر المنتجون المحليون الكبار والمندمجون رأسياً من قدرتهم على المنافسة وسيستفيد المستهلكون من أسعار أدنى. |
Tradicionalmente, el sector del gas ha estado dominado por empresas estatales de servicios públicos verticalmente integradas; no obstante, la introducción de la competencia en algunos países ha alterado esta tendencia y ha dado lugar a la aparición de empresas independientes. | UN | وكانت السيطرة تقليدياً على قطاع الغاز للمرافق المتكاملة رأسياً المملوكة للدولة؛ غير أن دخول المنافسة في بعض البلدان قد غير هذا النمط، وسمح بظهور متعهدين مستقلين. |
Una embarazada con VIH puede transmitir también verticalmente la infección a su hijo. | UN | والمرأة الحامل قد تنقل أيضا الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية رأسيا إلى طفلها. |
Los imanes permanentes se montan en la cuba del flotador que se mueve verticalmente a lo largo del tubo o vástago. | UN | ويركب مغناطيس في مبيت العوامة يتحرك رأسيا على طول الأنبوبة أو الجذع. |
Cada vez más, el CCI espera diseñar soluciones nacionales desde dos posiciones de partida: las estrategias nacionales de exportación y las estrategias sectoriales integradas verticalmente. | UN | ويتوقع المركز أن يقوم على نحو متزايد بوضع الحلول القطرية انطلاقا من نقطتين، هما استراتيجيات التصدير الوطنية والاستراتيجيات القطاعية المتكاملة رأسيا. |
La altura del círculo representa el año de su establecimiento y las instituciones del mismo país se alinean verticalmente. | UN | وترد المؤسسات من نفس البلد متحاذية رأسيا. |
En esas condiciones, las grandes empresas integradas verticalmente están en desventaja. | UN | وفي هذه الظروف تجد الشركات الكبيرة المتكاملة عموديا نفسها في موقف ضعيف. |
En Hong Kong las estructuras familiares más corrientes siguen siendo la familia nuclear básica y la familia nuclear extendida verticalmente. | UN | غير أن أكثر الهياكل الأسرية انتشاراً في هونغ كونغ هي الأسرة النواة غير الموسعة والأسرة النواة الموسعة عموديا. |
El propósito de ese tipo de reestructuración es introducir la competencia en las fases iniciales y finales de la cadena desmembrando las empresas integradas verticalmente. | UN | والغرض من إعادة الهيكلة التنافسية قبل الخصخصة هو إدخال المنافسة في مراحل الإنتاج الابتدائية والنهائية من خلال تجزئة الشركات المتكاملة عمودياً. |
De hecho, algunos de ellos han seguido desarrollando esas armas verticalmente, en lugar de comenzar a destruirlas. | UN | بل أن البعض منهم استمر في التطوير الرأسي لهذه الأسلحة بدل البدء في تدميرها. |
La transformación que da esta simetría es la reflexión de un espejo imaginario que divide verticalmente el cuerpo en dos. | TED | التحول الذي يؤدي إلى هذا التناظر هو الانعكاس بواسطة مرآة وهمية توضع خلال الجسم لتقسمه عموديًا. |
No pensamos horizontalmente, pensamos verticalmente. | Open Subtitles | نحن لا نفكر بشكلٍ أفقي نحن نفكر بشكلٍ عمودي |
El tubo de acero se pone verticalmente sobre la parrilla y se mantiene de manera de evitar que se vuelque. | UN | وتوضع الأنبوبة الفولاذية بوضع رأسي على الشبكة وتثبَّت جيداً لكي لا تنقلب. |
Voy a usar estos verticalmente, y de 1 ,5 cm horizontalmente. | Open Subtitles | سوف أستخدمها عامودياً, و نصف بوصة عرضياً |
Estas actividades se pueden desarrollar tanto horizontalmente, al promover la cooperación regional como verticalmente al estimular las actividades en el plano nacional. | UN | ويمكن لهذه الأنشطة أن تفيد أفقياً، في تشجيع التعاون الإقليمي، ورأسياً في تشجيع الأنشطة على الصعيد الوطني. |
Tal vez fuera útil crear una matriz en la que figurasen, horizontalmente, las distintas categorías de actos unilaterales y, verticalmente, las cuestiones jurídicas que deben abordarse. | UN | وقد يكون من المفيد وضع مصفوفة يكون فيها أفقياً الفئات المختلفة من الإجراءات أحادية، وعمودياً القضايا القانونية التي تحتاج إلى دراسة. |
Lo que hay allá abajo son capas de roca que resultan estar colocadas verticalmente. | Open Subtitles | تحت بالأسفل تجد طبقات من الصخور متوازية و رأسية |
¿Cómo pudo eso cortar un tobillo horizontalmente y el otro verticalmente? | Open Subtitles | كيف أن شيئاً كهذا يقطع أفقياً عند كاحل واحد و عمودياً عند الآخر؟ |
El mercado de trabajo de Eslovenia registra una marcada segregación de género tanto horizontal como verticalmente. | UN | سوق العمل في سلوفينيا يفصل بقوة أفقيا ورأسيا بين النساء والرجال. |