| Se realiza una Investigación en curso sobre los Servicios de Atención en Violencia Familiar, en el sector Salud. | UN | ويجرى حاليا تحقيق عن خدمات معالجة العنف الأسري في قطاع الصحة. |
| La violencia familiar en Jordania. Datos, tendencias, realidades. Publicaciones del Consejo Nacional de Asuntos de la Familia y Organización Mundial de la Salud, 2008. | UN | العنف الأسري في الأردن المعرفة، الاتجاهات، والواقع، منشورات المجلس الوطني لشؤون الأسرة ومنظمة الصحة العالمية 2008. |
| La Ministra reconoció la necesidad de esos centros, pero consideraba que se necesitaban principalmente para las madres menores de edad (entre 15 y 17 años), que son las que, al parecer más sufren la violencia familiar en Haití. | UN | وفي حين تعترف الوزيرة بالحاجة إلى ملجأ، فهي ترى لزوماً له بصفة رئيسية من أجل الأمهات القاصرات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و17 سنة، حيث يبدو أنهن يعانين أكثر من غيرهن من العنف الأسري في هايتي. |
| :: Elaboración, con la Secretaría de Salud, de la ruta crítica: acciones de prevención de la violencia familiar en Michoacán. | UN | :: الاشتراك مع وزارة الصحة في تحديد المسار الحرج: تدابير منع العنف العائلي في ميتشواكان. |
| :: Estudio sobre los aspectos más relevantes del fenómeno de la violencia familiar en el Área Metropolitana de Monterrey. | UN | :: دراسة لأهم جوانب ظاهرة العنف العائلي في المنطقة المتروبولية من مونتيري. |
| Asimismo, se brinda asistencia técnica y entrega de materiales de capacitación a los proyectos presentados en el Plan Federal de la Mujer, sobre la temática de violencia familiar en distintas provincias del país. | UN | كما تقدم المساعدة الفنية وتسلم مواد التدريب إلى المشاريع المدرجة في الخطة الاتحادية المعنية بالمرأة عن مسألة العنف الأسري في مختلف مقاطعات البلد. |
| Ese número telefónico será el mismo en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina, pues el Organismo Regulador de Comunicaciones otorgó una licencia para utiliza el número único y breve 1209 para todos los servicios telefónicos de prevención de la violencia familiar en Bosnia y Herzegovina. | UN | وسوف يكون رقم الهاتف هذا موحداً لجميع أراضى البوسنة والهرسك حيث قامت وكالة تنظيم الاتصالات بمنح ترخيص لاستخدام عدد مختصر واحد هو 1209 لجميع الخدمات الهاتفية لمنع العنف الأسري في البوسنة والهرسك. |
| Para ello será necesario formular un plan estratégico de lucha contra la violencia familiar en la República Srpska y, a su vez, en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولتحقيق هذا الهدف سيكون من الضروري وضع خطة استراتيجية لمكافحة العنف الأسري في جمهورية صربسكا، مما سيستدعي أيضا وضع خطة استراتيجية مماثلة على مستوى البوسنة والهرسك. |
| El National Framework on Indigenous Family Violence and Child Protection (Marco nacional sobre violencia en la familia indígena y protección de los niños) constituye una plataforma nacional que permite abordar los niveles de violencia familiar en las comunidades indígenas. | UN | ويوفر الإطار الوطني الخاص بالعنف الأسري بين السكان الأصليين وحماية الأطفال، محفلاً وطنياً للتصدي لمستويات العنف الأسري في مجتمعات السكان الأصليين. |
| El equipo de trabajo para la acción sobre la violencia en las familias está dirigiendo proyectos gubernamentales claves destinados a reducir la violencia familiar en Nueva Zelandia, incluidas iniciativas orientadas más directamente a las comunidades étnicas. | UN | وتقوم فرقة العمل المعنية بمكافحة العنف داخل الأسرة بقيادة مشاريع حكومية رئيسية ترمي إلى الحد من العنف الأسري في نيوزيلندا، بما في ذلك المبادرات التي تستهدف الجماعات العرقية مباشرة. |
| Si bien celebra la promulgación de la Ley de prevención de la violencia familiar en 2008, el Comité lamenta que esta Ley solo prohíba la violencia física y exclusivamente dentro del ámbito familiar. | UN | وفيما ترحب اللجنة بسن قانون الحماية من العنف الأسري في عام 2008، فإنها تأسف لأن القانون يحظر العنف البدني فقط وفي محيط الأسرة فقط. |
| Para hacer efectiva la nueva Ley de protección contra la violencia familiar en ambas entidades, se ha creado una base de datos central con información sobre los agresores y las víctimas de la violencia familiar, que pueden consultar los tribunales, los fiscales, la policía y los centros de trabajo social. | UN | في ضوء إدخال القانون الجديد المتعلق بالحماية من العنف الأسري في كلا الكيانين، تنص القوانين المحلية على إنشاء قاعدة بيانات مركزية تتضمن البيانات المتوافرة لدى المحاكم ومكاتب المدعين العامين والشرطة ومراكز الخدمات الاجتماعية بشأن مرتكبي العنف الأسري وضحاياه. |
| 218. A la vista de los resultados del estudio Análisis de la respuesta de las instituciones sanitarias a la violencia, realizado por la CNAF, se ha creado una Sección de violencia familiar en el Ministerio de Salud. | UN | 218- وبناء على نتائج دراسة " تحليل استجابة المؤسسات الصحية للعنف " قام بها المجلس الوطني لشؤون الأسرة فقد تم العمل على استحداث قسم العنف الأسري في وزارة الصحة. |
| 38. Acuerdo del Concejo Municipal de Ilo No. 32-2002-MPI (23-12-02): Dispone la formulación de políticas tendientes a controlar y tratar la violencia familiar en la provincia de Ilo, las mismas que deberán incorporarse en el Plan Operativo y Presupuesto Municipal del año 2003. | UN | 38 - اتفاق مجلس بلدية إيلو رقم 32-2002-MPI، (23 - 12 - 2002): ينص على وضع سياسات ترمي إلى مكافحة ومعالجة العنف الأسري في مقاطعة إيلو، وإدراجها في الخطة التنفيذية والميزانية البلدية لسنة 2003. |
| f) La Ley de prevención de la violencia familiar, en 2008; | UN | (و) قانون منع العنف الأسري في عام 2008؛ |
| Tras la aprobación de la Ley de protección contra la violencia familiar en ambas entidades está elaborando la normativa correspondiente, en colaboración con todas instituciones pertinentes (ministerios), para lograr una aplicación más eficaz de la Ley. | UN | وتبعا لاعتماد قانون الحماية من العنف الأسري في الكيانين، يجري حاليا وضع القوانين المكملة المتعلقة بالعنف الأسري بالتعاون مع جميع المؤسسات المعنية (الوزارات) بما يكفل تطبيق القانون على نحو أفضل وأكثر كفاءة. |
| Asimismo, se distribuyó y aplicó el Manual de Capacitadores para el personal de salud: Prevención y atención de la violencia familiar, sexual y contra las mujeres, y se distribuyeron folletos sobre violencia familiar en guarderías y centros de seguridad social. | UN | وجرى أيضا توزيع وتطبيق دليل مدربي موظفي الصحة: منع ومعالجة العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة، ووزعت كتيبات في موضوع العنف العائلي في مراكز رعاية الطفل ومراكز الضمان الاجتماعي. |
| Por ejemplo, los Ministerios de Asuntos de la Mujer y de Desarrollo Social llevaron a cabo estudios de iniciativas comunitarias contra la violencia familiar en las comunidades de refugiados y migrantes. | UN | وعلى سبيل المثال فإن وزارة شؤون المرأة ووزارة التنمية المحلية أجرتا دراسات حالة لمبادرات تتعلّق بالمجتمع المحلي تعالِج العنف العائلي في مجتمعات اللاجئين والمهاجرين. |
| Se ha puesto en práctica una serie de programas para enfrentar la violencia " familiar " en las comunidades indígenas de Australia. | UN | 32 - وتُطبق مجموعة متنوعة من البرامج لمكافحة العنف " العائلي " في مجتمعات الشعوب الأصلية في أستراليا. |
| Entre las tareas del proyecto estaban crear un instrumento de evaluación del riesgo para su utilización por parte de la policía en su tratamiento de los incidentes de violencia familiar en los hogares con hijos; proseguir la investigación de los modelos de mejores prácticas; diseñar y proporcionar capacitación combinada al personal de cada una de las organizaciones participantes; y crear un modelo de servicio de defensa del niño. | UN | كما استهدف المشروع ابتكار أداة لتقييم المخاطر يستخدمها رجال الشرطة عندما يشهدون حوادث العنف العائلي في البيوت التي يقيم فيها أطفال، والبحث بصورة إضافية عن أفضل ممارسات التدخل، وإعداد وتسليم أدوات تدريبية لموظفي كل منظمة مشاركة في التدريب، وابتكـار نموذج لخدمـات الدفـاع عن الأطفال. |
| En 1997 el Gobierno federal confirmó su compromiso de reducir la violencia familiar en el Canadá, en particular la violencia contra las mujeres y sus hijos, en virtud de la tercera fase de la Iniciativa contra la Violencia en la Familia. | UN | 31 - وفي عام 1997، أكدت الحكومة الاتحادية التزامها بتخفيف العنف العائلي في كندا، ولا سيما العنف ضد النساء وأطفالهن، عن طريق المرحلة الثالثة من مبادرة مكافحة العنف العائلي. |
| :: Conferencia sobre la violencia familiar en relación con la ley de 31 de mayo de 1999 (medidas contra la trata de seres humanos): comparación con la legislación austriaca. | UN | :: مؤتمر بشأن العنف العائلي فيما يتعلق بالقانون الصادر في 31 أيار/مايو 1999 (تدابير ضد فئة الكائنات البشرية) بالمقارنة بالتشريعات النمساوية. |