Otras delegaciones consideraron que era un informe excelente, atinado y claro. | UN | ورأت وفود أخرى أن التقرير ممتاز، ويشير إلى الحقائق بدقة وواضح. |
Nuestro llamamiento es sencillo y claro: liberen al mundo de las armas de destrucción en masa. | UN | إن نداءنا بسيط وواضح: خلصوا العالم من أسلحة الدمار الشامل. |
Esta unánime conclusión de la Corte representa un mensaje enérgico y claro. | UN | وهذا الحكم الاجماعي الذي أصدرته المحكمة يمثل رسالة قوية وواضحة. |
El tipo era mudo, pero sus ondas cerebrales hablaban alto y claro. | Open Subtitles | الشخص كان أبكماً لكن أمواج دماغه تتكلم بشكل عال و واضح |
Es aceptable que mejoremos un texto, lo hagamos congruente y claro, de modo que no se produzcan malos entendidos en alguna de sus partes. | UN | أفهم أنه ينبغي أن نحسن نصا ما وأن نجعله متسقا وواضحا حتى لا ينشأ احتمال سوء فهم بشأن بعض النقاط. |
Y, claro, hoy tenemos un medio completamente nuevo para jugar, que es este mundo online. | TED | وبالطبع, اليوم , لدينا بشكل جديد وكامل وسيلة لنتعامل معها وهو عالم الانترنت |
Nuestro objetivo común es sencillo y claro: construir un mundo más seguro y estable. | UN | وهدفنا المشترك بسيط وواضح وهو: بناء عالم أكثر أمنا واستقرارا. |
Hoy estoy ante la Asamblea para decir alto y claro que estamos comprometidos con el proceso de paz en Mindanao. | UN | إنني أقف أمام الجمعية العامة لأعلن وبصوت مدو وواضح أننا ملتزمون بعملية السلام في مينداناو. |
Es muy sencillo y claro: hemos prometido algo a nuestros pueblos, ahora debemos cumplirlo. | UN | الأمر بسيط وواضح جدا، لقد تعهدنا للشعوب، ولنفي الآن بوعدنا. |
Al mismo tiempo, tenemos que mantener el camino abierto y claro para que Serbia inicie las negociaciones de adhesión con la Unión Europea. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن نبقي على مسار مفتوح وواضح أمام صربيا لبدء مفاوضات الانتساب إلى الاتحاد الأوروبي. |
Afirmaron que el marco jurídico actual era suficiente y claro. | UN | وأكدوا أن الإطار القانوني الحالي كافٍ وواضح. |
Cuando le pregunten su nombre debe decirlo fuerte y claro, probemos: Cual es su nombre? | Open Subtitles | عندما أسئلك عن أسمك يجب ان تقوله بصوت عالى وواضح دعنا نجرب هذا, ما أسمك؟ |
Recibo los mensajes alto y claro cuando estoy cerca de ti pero no tan bien cuando estoy lejos. | Open Subtitles | أستقبل رسائل بصوت عالية وواضحة حينما أكون بقربك ولكن ليس كثيراً حينما تكونين بعيدةً عني. |
Cabría preguntarse: ¿porqué el reglamento no fue perfectamente amplio, consistente y claro en primer lugar? Hacer esta pregunta es contestarla. | UN | وقد يتساءل المرء: لماذا لم تكن القواعد شاملة ومتسقة وواضحة بشكل كامل في أول اﻷمر؟ إن هذا السؤال يحمل جوابه بنفسه. |
El mensaje de África es fuerte y claro. | UN | إن الرسالة التي توجهها أفريقيا عالية وواضحة. |
Tengo a tres vecinos que oyeron, a su cliente, alto y claro. | Open Subtitles | و لديّ ثلاثة جيران سمعوا صوت موكّلكِ بشكل عالٍ و واضح |
No hay otra alternativa a las Naciones Unidas y por ello nuestro compromiso con su reforma debe ser firme, sostenido y claro. | UN | والأمم المتحدة ليس لها بديل، والتزامنا بإصلاحها، بالتالي، يجب أن يكون ثابتا ومستمرا وواضحا لا لبس فيه. |
El gobierno de EE. UU. nos preguntó en 1976 si podíamos replicar eso por computadora, y, claro: un tipo como yo dice que sí. | TED | طلبت الحكومة الأمريكية من بعضنا، سنة 1976، إن كنا نستطيع أن نمثل العملية حاسوبياً، وبالطبع فإن شخص مثلي يجيب بنعم. |
Y, claro, si avanzamos corriente arriba, los componentes se vuelven más pequeños y baratos. | TED | و بالطبع عندما تعود إلى مقدمة الجريان, تصبح المكونات أصغر و أقل تكلفة. |
El Comité tiene previsto redactar un comentario sobre el artículo 12, procurando asegurarse de que resulte preciso y claro. | UN | وأشار إلى أن اللجنة تعتزم صياغة تعليق على المادة 12 مع مراعاة ضمان أن يكون دقيقاً وواضحاً. |
El enfoque selectivo y apresurado ante las propuestas realizadas por las delegaciones, así como la negligencia y la falta de tiempo para estudiar otras, hizo que quedaran lagunas en el texto del proyecto de resolución y que éste no fuese más equilibrado y claro. | UN | وأما الاستعجال والانتقائيــة فــي معالجة مقترحات الوفود وإهمال مقترحات هامة جدا وعــدم إتاحة الوقت الكافي لدراستها فقد أدت إلى نقص فــي النص وعدم إثرائه لجعله أكثر توازنا ووضوحا. |
Sí, comprendí eso alto y claro. No estoy aquí por el asunto de la policía. | Open Subtitles | نعم, فهمت بقوة و وضوح لست هنا بصفتى شرطى |
El núcleo de la crisis en nuestra región es muy sencillo y claro. | UN | إن جوهر الأزمة في منطقتنا بالغ البساطة والوضوح. |
Nos alientan los avances logrados hasta el momento y la conciencia del enorme y claro potencial con que cuenta la Unión Europea para hacer una contribución más cohesiva en materia de seguridad y paz. | UN | ويشجعنا التقدم المحرز حتى الآن وإدراك القدرة الكبيرة والواضحة للاتحاد الأوروبي على تقديم إسهام أكبر ومتماسك في مجالي الأمن والسلم. |
Y, claro, el riesgo. Yo creo que la arquitectura debería ser arriesgada. | TED | وبطبيعة الحال خطرة. وأعتقد أن العمارة ينبغي أن تكون خطرة. |
"En el evento de mañana, el mensaje del gobernador será simple y claro". | Open Subtitles | في أحداث الغد, .رسالة الحاكم ستكون بسيطة و واضحة. |
Ahora oigo su voz en mi cabeza fuerte y claro todos los días. | Open Subtitles | و الآن أسمع صوته في رأسي بشكل واضح و مرتفع يومياً |
¡Lee la frase alto y claro! | Open Subtitles | إقرأ الجملة بصوت عال وبشكل صحيح |