La Federación ejecuta programas sobre el terreno que proporcionan ayuda de emergencia, apoyo a refugiados y cooperación para el desarrollo en unos 37 países. | UN | وينفذ الاتحاد برامج ميدانية توفر الإغاثة في حالة الطوارئ والدعم للاجئين والتعاون الإنمائي في نحو 37 بلدا. |
E. Resumen del Grupo de expertos y ministros de finanzas y cooperación para el desarrollo | UN | هاء - موجـز لأعمال حلقة نقاش فريق وزراء وخبراء الشؤون المالية والتعاون الإنمائي |
Señaló que la delegación había recibido la declaración del Viceministro de Planificación y cooperación para el desarrollo en la que se daba el visto bueno al documento del programa para el país. | UN | وقال إن الوفد زُود ببيان نائب وزير التخطيط والتعاون الإنمائي الذي أورد فيه إعلان وثيقة البرنامج القطري. |
Señaló que la delegación había recibido la declaración del Viceministro de Planificación y cooperación para el desarrollo en la que se daba el visto bueno al documento del programa para el país. | UN | وقال إن الوفد زُود ببيان نائب وزير التخطيط والتعاون الإنمائي الذي أورد فيه إعلان وثيقة البرنامج القطري. |
Ministra del Medio Ambiente y cooperación para el desarrollo | UN | وزيرة البيئة والتعاون الإنمائي |
En reuniones de alto nivel, ministros de agricultura, medio ambiente, comercio, economía y cooperación para el desarrollo mantuvieron un diálogo a fondo y franco sobre los problemas de las tierras, la agricultura sostenible, el comercio, el crecimiento económico y la mundialización. | UN | وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى، أجرى وزراء الزراعة والبيئة والتجارة والاقتصاد والتعاون الإنمائي حوارا صريحا ومتعمقا بشأن مشاكل موارد الأرض، والزراعة المستدامة، والتجارة، والنمو الاقتصادي، والعولمة. |
En la decimoquinta Reunión de Directores de Cooperación Técnica Internacional, un representante del UNICEF hizo una presentación sobre las metas internacionales en materia de desarrollo social y cooperación para el desarrollo. | UN | وشاركت اليونيسيف في الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي، فقدمت ورقة عن الأهداف الدولية للتنمية الاجتماعية والتعاون الإنمائي. |
En ese sentido, el proceso innovador que dio lugar a la Conferencia de Monterrey promovió una mayor coordinación y cooperación entre los ministerios de finanzas, comercio, relaciones exteriores y desarrollo económico y cooperación para el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، أدت العملية الابتكارية التي سبقت مؤتمر مونتيري إلى تشجيع زيادة التنسيق والتعاون بين وزارات المالية والتجارة والخارجية والتنمية الاقتصادية والتعاون الإنمائي. |
El aumento de la coordinación y la cooperación entre los Ministerios de Finanzas, Comercio, Relaciones Exteriores y cooperación para el desarrollo se había convertido en un aspecto fundamental del proceso. | UN | وقد بدا أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين وزارات المالية والتجارة والخارجية والتعاون الإنمائي تشكل جانبا أساسيا في العملية. |
La Asamblea General debería concentrar la atención en las cuestiones normativas generales y servir de foro de un diálogo intergubernamental de alto nivel orientado a hallar los medios necesarios para mejorar la cooperación entre los ministerios de finanzas, comercio, asuntos exteriores y cooperación para el desarrollo. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تركز اهتمامها على مسائل السياسة ككل، وتكون منبرا لحوار حكومي دولي رفيع المستوى لإيجاد سبل تعزيز التعاون بين وزارات المالية، والتجارة، والخارجية والتعاون الإنمائي. |
Hay que tener en cuenta este enorme acervo de capacidades, energías y conocimientos locales al preparar estrategias de desarrollo y cooperación para el desarrollo, tanto en el plano nacional como internacional. | UN | وهذه الذخيرة الهائلة من المهارات والطاقات والمعارف المحلية يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى وضع استراتيجيات التنمية والتعاون الإنمائي على المستويين الوطني والدولي. |
El aumento de la coordinación y la cooperación entre los Ministerios de Finanzas, Comercio, Relaciones Exteriores y cooperación para el desarrollo se había convertido en un aspecto fundamental del proceso. | UN | وقد بدا أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين وزارات المالية والتجارة والخارجية والتعاون الإنمائي تشكل جانبا أساسيا في العملية. |
Otro cambio en su filosofía que cabía mencionar era la reciente participación del Banco en las actividades de prevención de conflictos y cooperación para el desarrollo. | UN | وهناك تغيير آخر جدير بالملاحظة في السياسات العامة للبنك، وهو ينعكس في اشتراك البنك مؤخرا في أنشطة منع النزاعات والتعاون الإنمائي. |
El aumento de la coordinación y la cooperación entre los Ministerios de Finanzas, Comercio, Relaciones Exteriores y cooperación para el desarrollo se había convertido en un aspecto fundamental del proceso. | UN | وقد بدا أن زيادة التنسيق والتعاون فيما بين وزارات المالية والتجارة والخارجية والتعاون الإنمائي تشكل جانبا أساسيا في العملية. |
También deberían incluir una mayor coherencia en las políticas en materia de ayuda, comercio, inversiones, deuda y cooperación para el desarrollo de los países desarrollados. | UN | وينبغي أيضا أن تشمل مزيدا من الاتساق في سياسات البلدان المتقدمة النمو للمعونة والتجارة والاستثمار والديون والتعاون الإنمائي. |
La UNAMI también ha colaborado activamente con el Ministerio de Planificación y cooperación para el desarrollo en la coordinación de la asistencia con donantes y organizaciones no gubernamentales. | UN | كما تعاملت البعثة بنشاط مع وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي في مجال تنسيق المساعدة مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية. |
Los proyectos de las Naciones Unidas son elaborados por grupos de las Naciones Unidas con los principales ministerios y deben contar con la aprobación del Ministerio de Planificación y cooperación para el desarrollo y la Junta de examen de la estrategia en el Iraq. | UN | وتتولى مجموعات الأمم المتحدة المتخصصة وضع مشاريع بالتعاون مع الوزارات الرئيسية وبموافقة وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي والمجلس العراقي للاستعراض الاستراتيجي. |
4. Inauguró la Reunión el Ministro de Relaciones Exteriores y cooperación para el desarrollo de Portugal. | UN | 4- افتتح الاجتماع وزير الدولة البرتغالي للشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي. |
Por consiguiente, el Japón acoge con beneplácito el hecho de que los países de la región estén trabajando conjuntamente para promover relaciones de confianza mutua y cooperación para el desarrollo regional. | UN | ومن ثم، ترحب اليابان بعمل البلدان في المنطقة معا لتعزيز علاقات الثقة المتبادلة والتعاون من أجل التنمية الإقليمية. |
En ese sentido, Tailandia ha brindado asistencia técnica y cooperación para el desarrollo a los países vecinos que forman parte del grupo de los países menos adelantados en nuestras esferas de especialización. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت تايلند في مجالات خبرتها المساعدة التقنية والتعاون في مجال التنمية لجاراتها من أقل البلدان نموا. |
Debe invertirse la tendencia decreciente de los fondos de asistencia y cooperación para el desarrollo destinados a la agricultura. | UN | ويجب عكس الاتجاه التناقصي في أموال المساعدة الإنمائية والتعاون الموجه نحو الزراعة. |
A decir verdad, la totalidad del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas necesita mejores estrategias y cooperación para el desarrollo. | UN | والواقع أن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بكامله يحتاج إلى استراتيجيات محسنة وتعاون إنمائي أفضل. |