ويكيبيديا

    "y desminado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإزالة الألغام
        
    • وتطهير
        
    • والتطهير
        
    • وتطهيرها
        
    • الألغام وإزالتها
        
    • الألغام والمتفجرات
        
    • وأنشطة إزالة الألغام
        
    Adopción de estándares para educación en el riesgo y desminado humanitario. UN :: اعتماد معايير للتوعية بالمخاطر وإزالة الألغام للأغراض الإنسانية؛
    Como consecuencia de ese aislamiento, Zimbabwe no ha podido adoptar técnicas modernas de inspección y desminado. UN وقد أسفرت هذه العزلة عن تخلُّف زمبابوي عن الركب في استخدام تقنيات حديثة للمسح وإزالة الألغام.
    Ha habido numerosos logros, en particular en programas de agricultura y salud, habilitación de carreteras y desminado. UN وقد تحقق الكثير، لا سيما في برامج الزراعة والصحة وفي تطهير الطرق وإزالة الألغام.
    Los logros globales en cuanto a señalamiento y desminado también han resultado limitados debido a la gravedad del problema y la escasez de fondos y personal capacitado. UN كما ظلت اﻹنجازات اﻹجمالية في مجال تحديد وتطهير اﻷلغام قاصرة بسبب قسوة مشكلة نقص اﻷموال والموظفين المدربين.
    Durante esta prórroga, todas las organizaciones incluirán en sus operaciones de reconocimiento y desminado actividades de educación sobre el peligro de las minas. UN وستقدم جميع المنظمات، خلال فترة التمديد، التثقيف في مجال أخطار الألغام في إطار عمليات إعادة المسح والتطهير.
    En la actualidad, el reconocimiento y desminado de carreteras sigue siendo una tarea fundamentalmente vital para facilitar el retorno de personas desplazadas y la entrega de ayuda alimentaria en Angola en condiciones de seguridad. UN واليوم لا يزال مسح الطرق وتطهيرها يعتبران مهمة حيوية من أجل تيسير عودة المشردين بأمان وتقديم العونة الغذائية في أنغولا.
    :: Realización de al menos 15 despliegues de respuesta rápida de equipos de eliminación de municiones explosivas y reconocimiento y desminado en apoyo de las operaciones posteriores a los referendos UN :: توفير ما لا يقل عن 15 فرقة للرد السريع في ما يتعلق بالذخائر المتفجرة، ومعدات المسح وإزالة الألغام دعماً للعمليات في فترة ما بعد الاستفتاء
    Este período incluía los 7 meses de la invasión y ocupación, otros 15 meses en que se efectuaron actividades de reparación y desminado y 43 meses de ingresos reducidos debido al funcionamiento limitado del hotel. UN وتشمل هذه الفترة الشهور السبعة للغزو والاحتلال ثم 15 شهراً إضافياً تطلبته أنشطة الإصلاح وإزالة الألغام و43 شهراً إضافياً لانخفاض الإيرادات نتيجة لعمل الفندق المحدود.
    Este plan gira alrededor de cuatro temas: educación para la reducción de riesgo; asistencia a las víctimas; gestión de información y desminado de emergencia. UN وتركز الخطة على أربعة مجالات: التوعية بتخفيض المخاطر؛ وتقديم المساعدة إلى الضحايا؛ وإدارة المعلومات؛ وإزالة الألغام في الحالات الطارئة.
    Se indica además que la reciente mejora de la seguridad en el Tibesti ha propiciado un compromiso por parte del Gobierno de reanudar las actividades de reconocimiento y desminado en la región. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن تحسن الوضع الأمني الذي حدث مؤخراً في منطقة تيبستي أفضى إلى التزام الحكومة باستئناف أنشطة المسح وإزالة الألغام في المنطقة.
    :: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    :: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    En respuesta a los informes de que los grupos de milicias rebeldes estaban colocando minas en los estados de Unity y Alto Nilo, el Centro envió a la zona a un equipo de estudio y desminado de carreteras. UN وردا على تقارير بشأن قيام جماعات مليشيا متمردة بإعادة زرع الألغام في ولايتي الوحدة وأعالي النيل، نشر المركز فريقا لمسح الطرق وإزالة الألغام منها في تلك المنطقة.
    :: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    :: Verificación de 340 km de rutas y desminado de 70 km de carreteras que se presumen contaminadas con minas terrestres y restos explosivos de guerra debido al reciente conflicto UN :: التحقق من مسار طوله 340 كيلومتراً وتطهير 70 كيلومتراً من الطرق يشتبه بتلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب الباقية منذ النزاع الأخير
    Verificación de 340 km de rutas y desminado de 70 km de carreteras que se presumen contaminadas con minas terrestres y restos explosivos de guerra debido al reciente conflicto UN التحقق من مسار طوله 340 كيلومتراً وتطهير 70 كيلومتراً من الطرق يشتبه بتلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب الباقية منذ النزاع الأخير
    El Sudán también ha informado de que las condiciones de seguridad en los estados de Kordofán del Sur y del Nilo Azul impiden la realización de las operaciones de reconocimiento y desminado. UN وذكر السودان أيضاً أن الوضع الأمني في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق يحول دون إجراء عمليات المسح والتطهير.
    Los equipos de desminado concluyeron también un trabajo de detección y desminado de una nueva ruta de acceso para un cruce fronterizo oficial entre el Sudán y Eritrea, así como el desminado de campos de minas en el estado de Ecuatoria Central. UN وأكملت أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا أعمال المسح والتطهير المتصلة بطريق جديد للوصول إلى معبر حدودي رسمي بين السودان وإريتريا، كما طهرت حقول ألغام في ولاية وسط الاستوائية.
    :: Reconocimiento y desminado de 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno que contienen minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar, coordinación de las operaciones de remoción de minas y aportación de información sobre el peligro de las minas UN :: القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال.
    Se han destruido más de 7 millones de minas antipersonal y se siguen poniendo a punto nuevas tecnologías de detección y desminado. UN وقد دمر أكثر من 7 ملايين من الألغام المضادة للأفراد ويواصل استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها.
    Así pues, para hacer frente a este problema será necesaria una labor de educación especializada sobre los riesgos en este sentido, en consulta con el Gobierno del Sudán y con las demás partes, además de una capacidad de reconocimiento y desminado de zonas y de las carreteras. UN وستتطلب معالجة هذه المشكلة توفير تثقيف متخصص للتوعية بهذا الخطر بالتشاور مع حكومة السودان والأطراف الأخرى، إضافة إلى توفير قدرات لمسح المنطقة والطرقات ولإزالة تلك الألغام والمتفجرات.
    No obstante, ya se ha establecido un plan para llevar a cabo las actividades necesarias de reconocimiento y desminado en esos estados si las condiciones de seguridad lo permiten. UN وهناك خطة وضعت بالفعل لتنفيذ عمليات المسح وأنشطة إزالة الألغام الضرورية في تلك الولايات إذا ما أتاح الوضع الأمني ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد