Adopción de estándares para educación en el riesgo y desminado humanitario. | UN | :: اعتماد معايير للتوعية بالمخاطر وإزالة الألغام للأغراض الإنسانية؛ |
Como consecuencia de ese aislamiento, Zimbabwe no ha podido adoptar técnicas modernas de inspección y desminado. | UN | وقد أسفرت هذه العزلة عن تخلُّف زمبابوي عن الركب في استخدام تقنيات حديثة للمسح وإزالة الألغام. |
Ha habido numerosos logros, en particular en programas de agricultura y salud, habilitación de carreteras y desminado. | UN | وقد تحقق الكثير، لا سيما في برامج الزراعة والصحة وفي تطهير الطرق وإزالة الألغام. |
Los logros globales en cuanto a señalamiento y desminado también han resultado limitados debido a la gravedad del problema y la escasez de fondos y personal capacitado. | UN | كما ظلت اﻹنجازات اﻹجمالية في مجال تحديد وتطهير اﻷلغام قاصرة بسبب قسوة مشكلة نقص اﻷموال والموظفين المدربين. |
Durante esta prórroga, todas las organizaciones incluirán en sus operaciones de reconocimiento y desminado actividades de educación sobre el peligro de las minas. | UN | وستقدم جميع المنظمات، خلال فترة التمديد، التثقيف في مجال أخطار الألغام في إطار عمليات إعادة المسح والتطهير. |
En la actualidad, el reconocimiento y desminado de carreteras sigue siendo una tarea fundamentalmente vital para facilitar el retorno de personas desplazadas y la entrega de ayuda alimentaria en Angola en condiciones de seguridad. | UN | واليوم لا يزال مسح الطرق وتطهيرها يعتبران مهمة حيوية من أجل تيسير عودة المشردين بأمان وتقديم العونة الغذائية في أنغولا. |
:: Realización de al menos 15 despliegues de respuesta rápida de equipos de eliminación de municiones explosivas y reconocimiento y desminado en apoyo de las operaciones posteriores a los referendos | UN | :: توفير ما لا يقل عن 15 فرقة للرد السريع في ما يتعلق بالذخائر المتفجرة، ومعدات المسح وإزالة الألغام دعماً للعمليات في فترة ما بعد الاستفتاء |
Este período incluía los 7 meses de la invasión y ocupación, otros 15 meses en que se efectuaron actividades de reparación y desminado y 43 meses de ingresos reducidos debido al funcionamiento limitado del hotel. | UN | وتشمل هذه الفترة الشهور السبعة للغزو والاحتلال ثم 15 شهراً إضافياً تطلبته أنشطة الإصلاح وإزالة الألغام و43 شهراً إضافياً لانخفاض الإيرادات نتيجة لعمل الفندق المحدود. |
Este plan gira alrededor de cuatro temas: educación para la reducción de riesgo; asistencia a las víctimas; gestión de información y desminado de emergencia. | UN | وتركز الخطة على أربعة مجالات: التوعية بتخفيض المخاطر؛ وتقديم المساعدة إلى الضحايا؛ وإدارة المعلومات؛ وإزالة الألغام في الحالات الطارئة. |
Se indica además que la reciente mejora de la seguridad en el Tibesti ha propiciado un compromiso por parte del Gobierno de reanudar las actividades de reconocimiento y desminado en la región. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن تحسن الوضع الأمني الذي حدث مؤخراً في منطقة تيبستي أفضى إلى التزام الحكومة باستئناف أنشطة المسح وإزالة الألغام في المنطقة. |
:: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات |
:: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات |
En respuesta a los informes de que los grupos de milicias rebeldes estaban colocando minas en los estados de Unity y Alto Nilo, el Centro envió a la zona a un equipo de estudio y desminado de carreteras. | UN | وردا على تقارير بشأن قيام جماعات مليشيا متمردة بإعادة زرع الألغام في ولايتي الوحدة وأعالي النيل، نشر المركز فريقا لمسح الطرق وإزالة الألغام منها في تلك المنطقة. |
:: Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional | UN | :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات |
Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y desminado en los caminos recorridos por las patrullas, con arreglo a las necesidades de seguridad operacional | UN | إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات |
:: Verificación de 340 km de rutas y desminado de 70 km de carreteras que se presumen contaminadas con minas terrestres y restos explosivos de guerra debido al reciente conflicto | UN | :: التحقق من مسار طوله 340 كيلومتراً وتطهير 70 كيلومتراً من الطرق يشتبه بتلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب الباقية منذ النزاع الأخير |
Verificación de 340 km de rutas y desminado de 70 km de carreteras que se presumen contaminadas con minas terrestres y restos explosivos de guerra debido al reciente conflicto | UN | التحقق من مسار طوله 340 كيلومتراً وتطهير 70 كيلومتراً من الطرق يشتبه بتلوثها من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب الباقية منذ النزاع الأخير |
El Sudán también ha informado de que las condiciones de seguridad en los estados de Kordofán del Sur y del Nilo Azul impiden la realización de las operaciones de reconocimiento y desminado. | UN | وذكر السودان أيضاً أن الوضع الأمني في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق يحول دون إجراء عمليات المسح والتطهير. |
Los equipos de desminado concluyeron también un trabajo de detección y desminado de una nueva ruta de acceso para un cruce fronterizo oficial entre el Sudán y Eritrea, así como el desminado de campos de minas en el estado de Ecuatoria Central. | UN | وأكملت أفرقة الإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا أعمال المسح والتطهير المتصلة بطريق جديد للوصول إلى معبر حدودي رسمي بين السودان وإريتريا، كما طهرت حقول ألغام في ولاية وسط الاستوائية. |
:: Reconocimiento y desminado de 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno que contienen minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar, coordinación de las operaciones de remoción de minas y aportación de información sobre el peligro de las minas | UN | :: القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال. |
Se han destruido más de 7 millones de minas antipersonal y se siguen poniendo a punto nuevas tecnologías de detección y desminado. | UN | وقد دمر أكثر من 7 ملايين من الألغام المضادة للأفراد ويواصل استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها. |
Así pues, para hacer frente a este problema será necesaria una labor de educación especializada sobre los riesgos en este sentido, en consulta con el Gobierno del Sudán y con las demás partes, además de una capacidad de reconocimiento y desminado de zonas y de las carreteras. | UN | وستتطلب معالجة هذه المشكلة توفير تثقيف متخصص للتوعية بهذا الخطر بالتشاور مع حكومة السودان والأطراف الأخرى، إضافة إلى توفير قدرات لمسح المنطقة والطرقات ولإزالة تلك الألغام والمتفجرات. |
No obstante, ya se ha establecido un plan para llevar a cabo las actividades necesarias de reconocimiento y desminado en esos estados si las condiciones de seguridad lo permiten. | UN | وهناك خطة وضعت بالفعل لتنفيذ عمليات المسح وأنشطة إزالة الألغام الضرورية في تلك الولايات إذا ما أتاح الوضع الأمني ذلك. |