Más de 129 Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron solemnemente los ideales del mantenimiento de la paz, el arreglo pacífico de las controversias y el fortalecimiento de la cooperación internacional y el desarrollo. | UN | المثل العليا، مُثل الحفاظ علــى الســلام وتسويــة المنازعات بالوسائل السلمية وتعزيز التعاون الدولي والتنمية. |
Además, es incompatible con el establecimiento de relaciones de amistad y el fortalecimiento de la cooperación internacional entre los Estados Miembros. | UN | وهو أيضا يتضارب مع تنمية العلاقات الودية وتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء. |
También continuará promoviendo la expansión y el fortalecimiento de la cooperación internacional para salvaguardar los derechos e intereses de la mujer. | UN | وستواصل الحكومة كذلك العمل من أجل توسيع وتعزيز التعاون الدولي من أجل حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Es responsabilidad de todos nosotros permitir que esta Organización universal desempeñe un papel más central y activo en la promoción y el fortalecimiento de la cooperación internacional para el crecimiento y el desarrollo económicos. | UN | ونحن جميعا نتحمل مسؤولية السماح لهذه المنظمة العالمية بأن تقوم بدور نشيط ومركزي أكبر في تشكيل وتدعيم التعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي والتنمية. |
El final de la guerra fría ha colocado finalmente a las Naciones Unidas en el escenario central de los asuntos internacionales para el mantenimiento de la paz y la seguridad y el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo social y económico. | UN | إن نهاية الحرب الباردة وضعت اﻷمم المتحدة أخيرا في وسط مسرح الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق صون السلم واﻷمن وتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Reconociendo las importantes contribuciones que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y tratamiento del delincuente aportan a la promoción y el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de prevención del delito y justicia penal, | UN | وإذ تدرك أهمية ما تقدمه مؤتمرات اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من مساهمات في ترويج وتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
5. Hacia el establecimiento de estrategias nacionales activas TIC y el fortalecimiento de la cooperación internacional | UN | ٥- نحو استراتيجيات وطنية نشيطة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتعزيز التعاون الدولي |
Su delegación aprecia la función del sistema de las Naciones Unidas en la racionalización y el fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de la tecnología. | UN | ٧٣ - ومضى قائلا إن وفده يقدر دور منظومة اﻷمم المتحدة في تبسيط وتعزيز التعاون الدولي في ميدان التكنولوجيا. |
En ambos informes se abordan honesta e imparcialmente los éxitos y fracasos en los esfuerzos de la Organización por cumplir los objetivos de desarrollo del milenio y facilitar la solución de problemas mundiales apremiantes y el fortalecimiento de la cooperación internacional. | UN | ويتناول التقريران بوضوح وتوازن جوانب النجاح والفشل في الجهود التي بذلتها المنظمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتسهيل حل المشاكل العالمية الملحة وتعزيز التعاون الدولي. |
Reconociendo que uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal es la promoción y el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, | UN | واذ يسلّم بأن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية هو ترويج وتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Con todo, el Gobierno de Madagascar ha asumido compromisos firmes de participar con diligencia en la represión del terrorismo internacional y el fortalecimiento de la cooperación internacional en ese ámbito, tanto en el plano bilateral como multilateral. | UN | بيد أن الحكومة الملغاشية أعلنت التزامات ثابتة تهدف إلى المشاركة بصورة نشطة في مكافحة الإرهاب الدولي وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء. |
La referencia internacional en el campo de las relaciones internacionales es la Carta de las Naciones Unidas, que consagra principios como el respeto de la soberanía de los Estados y la no injerencia, la resolución pacífica de las controversias y el fortalecimiento de la cooperación internacional. | UN | والمرجع الدولي في حقل العلاقات الدولية يتمثل في ميثاق الأمم المتحدة، الذي يتضمن مبادئ من قبيل احترام سيادة الدول، وعدم التدخل، وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية، وتعزيز التعاون الدولي. |
La participación de México en este Diálogo de alto nivel parte de nuestro compromiso con el principio de responsabilidad compartida y el fortalecimiento de la cooperación internacional para hacer frente a las migraciones internacionales. | UN | وتستند مشاركة المكسيك في هذا الحوار الرفيع المستوى إلى التزامنا بمبدأ المسؤولية المشتركة وتعزيز التعاون الدولي من أجل معالجة الهجرة الدولية. |
La delegación reitera la necesidad de una revisión del acuerdo modelo sobre el estatuto de la misión a fin de incorporar medidas más precisas que faciliten el establecimiento de la jurisdicción sobre tales delitos y el fortalecimiento de la cooperación internacional. | UN | وأعلنت أن وفدها يكرر الدعوة إلى تنقيح الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز البعثات بحيث يحتوي على تدابير أكثر تحديدا من شأنها تسهيل إقامة ولاية جنائية على هذه الجرائم وتعزيز التعاون الدولي. |
Internacional Pro Reforma Penal hizo declaraciones orales sobre los siguientes temas del programa: seguimiento del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal; y el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | وأدلت المنظمة ببيانات شفوية في إطار بندي جدول الأعمال: متابعة مؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب. |
Esto nos brinda una oportunidad de reexaminar la gran importancia de ambos temas con relación a los principios rectores de la prestación de asistencia humanitaria y el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de las Naciones Unidas sobre las actividades de socorro humanitario. | UN | فهذا يتيح لنا فرصة استعراض أهمية احترام المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية وتعزيز التعاون الدولي وتنسيق الأمم المتحدة بشأن أنشطة الإغاثة الإنسانية. |
Las Naciones Unidas tienen asimismo un papel fundamental que desempeñar en la promoción y el fortalecimiento de la cooperación internacional, así como en la aplicación de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los ODM. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة لها دور حيوي في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Primer punto: aspectos internacionales de la competencia y problemas de la aplicación de la ley de la competencia con inclusión de las fusiones internacionales y la concentración industrial que afecta a otros países y el fortalecimiento de la cooperación internacional: | UN | الموضوع اﻷول: الجوانب الدولية للمنافسة والمشاكل التي تواجه إعمال قوانين المنافسة، بما في ذلك الاندماجات الدولية والتركيز الصناعي بما يؤثر على بلدان أخرى، وتدعيم التعاون الدولي |
Reconociendo que todos los Estados, en particular los que poseen una capacidad importante en materia espacial, deben contribuir activamente al logro del objetivo de impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre como condición indispensable para el fomento y el fortalecimiento de la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وتوطيد التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Son todos problemas que exigen la reforma y el fortalecimiento de la cooperación internacional. | UN | وتحتاج جميع هذه المشاكل إلى إصلاح التعاون الدولي وتعزيزه. |
Es importante que se vele por que el espacio ultraterrestre siga utilizándose con fines pacíficos, lo que sólo puede lograrse mediante el desarrollo ulterior del derecho espacial internacional y el fortalecimiento de la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ومن الهام جدا ضمان مواصلة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة تطوير قانون الفضاء الدولي وتقوية التعاون الدولي من أجل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |