Políticas y estrategias nacionales de salud | UN | السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالصحة |
También era preciso prestar apoyo a la creación de capacidad, en particular de los planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى توفير الدعم لبناء القدرات، بما في ذلك ما يتعلق بالخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Se hizo hincapié en que se debían respetar las prioridades y estrategias nacionales de los países receptores. | UN | كما تم التأكيد على انه يجب احترام اﻷولويـات والاستراتيجيات الوطنية للبلدان المتلقية. |
Todo intento significativo por lograr el desarrollo sostenible debe contener programas y estrategias nacionales eficaces para eliminar la pobreza. | UN | وأية محاولة مفيدة لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تتضمن برامج واستراتيجيات وطنية فعالة للقضاء على الفقر. |
ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Tienen por objetivo ayudar a los países de la región a aplicar sus planes y estrategias nacionales de adaptación al cambio climático. | UN | كذلك يهدف الإعلان إلى تمكين بلدان المنطقة من تنفيذ خططها واستراتيجياتها الوطنية للتكيف مع تغير المناخ. |
Para ser eficaz, el PNUFID debe aplicarse en conjunción con las políticas y estrategias nacionales. | UN | ولكي يكون هذا البرنامج فعالا، فلا بد من أن ينفذ على نحـــو مترادف مــــع السياســات والاستراتيجيات الوطنية. |
vii) Continúen fomentando planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible; | UN | ' ٧ ' أن تواصل تعزيز الخطط والاستراتيجيات الوطنية في مجال التنمية المستدامة؛ |
Sólo unas pocas Partes informaron sobre el grado de participación y protagonismo del público ya sea en el proceso de formulación de políticas y estrategias nacionales o en la preparación de la comunicación. | UN | ولم تبلغ إلا أطراف قليلة عن مدى الاشتراك الجماهيري في عملية وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية أو في إعداد البلاغات. |
Interacción con las instituciones y estrategias nacionales y apoyo a éstas | UN | التفاعل مع المؤسسات والاستراتيجيات الوطنية ودعمها |
Ante esta situación, se han elaborado y aplicado varios planes y estrategias nacionales de desarrollo económico, social y ambiental. | UN | وإزاء هذه الحالة، وُضع ونُفذ عدد من الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Planes y estrategias nacionales disponibles en otras esferas sociales y económicas | UN | الخطط والاستراتيجيات الوطنية المتاحة في مجالات اجتماعية واقتصادية أخرى |
Políticas económicas y estrategias nacionales para la reducción de la pobreza | UN | السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Esperamos que en el seminario se aprendieran muchas lecciones provechosas que sirvan de ayuda y orientación para los planes y estrategias nacionales. | UN | ونأمل أن تكون دروس عديدة قد استُخلصت في حلقة العمل لمساعدة وتوجيه الخطط والاستراتيجيات الوطنية. |
Apoyo a las políticas y estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
ii) Mayor número de países miembros que aprueban políticas y estrategias nacionales en materia de ciencia, tecnología e innovación | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد سياسات واستراتيجيات وطنية في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Insta a los países de origen a formular y aplicar políticas y estrategias nacionales que desalienten la migración insegura. | UN | وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة. |
Un tema en el que se hizo hincapié en el primer período de sesiones de la Comisión fue la importancia de elaborar planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وقد كان من النقاط التي ركز عليها في الدورة اﻷولى للجنة أهمية صياغة خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة. |
Se necesitan planes y estrategias nacionales multisectoriales para hacer frente al SIDA, que deberían integrarse en las estrategias de población y desarrollo. | UN | ويلزم وضع خطط واستراتيجيات وطنية متعددة القطاعات للتصدي لﻹيدز وينبغي دمجها في استراتيجيات السكان والتنمية. |
Destacando la necesidad de que se proporcionen recursos suficientes para fomentar la capacidad de los gobiernos de los países en desarrollo de promover el desarrollo de los recursos humanos al aplicar sus programas, planes y estrategias nacionales de desarrollo, | UN | وإذ تشدد على ضرورة توفير الموارد الكافية لتدعيم قدرة حكومات البلدان النامية على تعزيز تنمية الموارد البشرية، سعيا إلى تنفيذ برامجها وخططها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية، |
Los planes y estrategias nacionales multisectoriales para hacer frente al SIDA deberían integrarse en las estrategias de población y desarrollo. | UN | وينبغي إدراج الخطط الوطنية والاستراتيجيات المتعددة القطاعات التي تتعامل مع اﻹيدز ضمن الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية. |
Reconocemos la necesidad de un cumplimiento más rápido y cabal de esos objetivos, muchos de los cuales se han convertido en parte integrante de nuestras políticas y estrategias nacionales. | UN | ونقر بالحاجة إلى التنفيذ التام والأسرع للأهداف. وكثير من الأهداف جعلت جزءا لا يتجزأ من سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية. |
1. Dar carácter prioritario a la educación para los menos privilegiados y los marginados e incorporarla en todas las políticas internacionales y estrategias nacionales de desarrollo pertinentes. | UN | 1 إعطاء الأولوية لتعليم المحرومين والمهمشين وإدراجه في جميع السياسات الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Recientemente se han formulado políticas y estrategias nacionales para la protección de la salud materna en el marco del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, que es mejorar la salud materna. | UN | وقد صيغت مؤخراً سياسات واستراتيجيات البلدان الرامية إلى حماية صحة الأمومة ضمن إطار الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يعنى بتحسين صحة الأمومة. |
Esta interrelación basada en los servicios, que constituye el pilar sobre el que se fundamenta la teoría de los asentamientos humanos, ha influido notablemente en las políticas y estrategias nacionales relativas a los asentamientos humanos. | UN | وهذا الربط بين الخدمات هو أساس نظرية الاستيطان البشري، وقد أثر على سياسات الاستيطان البشري الوطنية واستراتيجياتها إلى مدى بعيد جداً. |
Cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social, y nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 6 - وينهض كل بلد بالمسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، ودور السياسات الوطنية واستراتيجيات التنمية شديد الأهمية. |
Sin embargo, no toma en cuenta en forma adecuada el hecho de que la reducción de la pobreza es ya una prioridad general para muchos países en desarrollo y que sus políticas y estrategias nacionales colocan el énfasis máximo en la misma. | UN | ولكنها لا تحيط علما على نحو كاف بحقيقة أن القضاء على الفقر قد أصبح بالفعل أولوية عليا للعديد من البلدان النامية وأن سياساتها واستراتيجياتها الداخلية تركز عليه منتهى التركيز. |
a) La vinculación de los programas y estrategias nacionales con la financiación; | UN | (أ) ربط البرامج والاستراتيجيات القطرية بالتمويل؛ |
Las tareas que tenían ante sí las Partes eran los posibles efectos de la adhesión a la Comunidad Europea y la necesidad de aclarar los arreglos y estrategias nacionales antes de usar ese mecanismo. | UN | وبيّنت أن التحديات التي تواجهها الأطراف تتمثل في ما قد يترتب على الانضمام إلى الجماعة الأوروبية من آثار وضرورة توضيح الترتيبات أو الاستراتيجيات الوطنية أو كليهما قبل استخدام هذه الآلية. |
ONU-Mujeres está prestando apoyo a 15 países para fortalecer la capacidad y la rendición de cuentas de los donantes respecto a la elaboración de planes y estrategias nacionales con perspectiva de género para aumentar las inversiones encaminadas a lograr la igualdad de género. | UN | وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لخمسة عشر بلدا في مجال تعزيز قدرات المانحين ومساءلتهم في وضع خطط واستراتيجيات قطرية مراعية للمنظور الجنساني من أجل زيادة الاستثمارات في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Durante el bienio, el PNUFID prestará asistencia a la República Democrática Popular Lao y a Viet Nam para que examinen y actualicen sus políticas y estrategias nacionales de fiscalización de drogas y mejoren el funcionamiento de sus respectivas administraciones nacionales de fiscalización de drogas. | UN | وخلال فترة السنتين، سوف يقدم اليوندسيب المساعدة الى كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام في اعادة النظر في سياساتها العامة واستراتيجياتهما الوطنية بشأن مكافحة المخدرات وتحديث عهد تلك السياسات والاستراتيجيات ، وتحسين اﻷداء الوظيفي في اداراتهما المعنية المسؤولة عن مكافحة المخدرات. |
Se pretende que el estudio, que formará parte de las publicaciones periódicas de la secretaría, ayude a las autoridades a hacer de las capacidades productivas uno de los ejes de sus respectivas políticas y estrategias nacionales de comercio y desarrollo. | UN | ويُتوقع أن تفيد هذه الدراسة، التي ستصدر كجزء من المنشورات المتكررة للأمانة، واضعي السياسات في إدراج القدرات الإنتاجية في صميم سياساتهم واستراتيجياتهم الخاصة بالتجارة والتنمية. |