ويكيبيديا

    "y fomentar la igualdad entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعزيز المساواة بين
        
    • ودعم المساواة بين
        
    • والنهوض بالمساواة بين
        
    • وتشجيع المساواة بين
        
    Los objetivos de la estrategia debían ser, entre otros, proteger a los grupos más desfavorecidos, dar protección contra el desempleo y fomentar la igualdad entre los sexos. UN وينبغي أن تهدف الاستراتيجية، من بين أمور أخرى، إلى حماية أكثر الفئات حرماناً، وتوفير الحماية ضد البطالة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Los objetivos de la estrategia debían ser, entre otros, proteger a los grupos más desfavorecidos, dar protección contra el desempleo y fomentar la igualdad entre los sexos. UN وينبغي أن تهدف الاستراتيجية، من بين أمور أخرى، إلى حماية أكثر المجموعات حرماناً، وتوفير الحماية ضد البطالة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Los objetivos de la estrategia debían ser, entre otros, proteger a los grupos más desfavorecidos, dar protección contra el desempleo y fomentar la igualdad entre los sexos. UN وينبغي أن تهدف الاستراتيجية، من بين أمور أخرى، إلى حماية أكثر الفئات حرمانا، وتوفير الحماية ضد البطالة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    En particular, ¿tiene planes el Gobierno de modificar los libros de texto, programas de estudio y métodos de enseñanza que se usan en las escuelas con miras a promover una imagen no estereotipada de la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros? UN ما هي الجهود التي اتُخذت منذ النظر في التقرير الأول للقضاء على هذه الأنماط؟ وعلى وجه الخصوص، هل تخطط الحكومة لتغيير الكتب المدرسية والمناهج وطرق التدريس بغية تعزيز تقديم صور غير نمطية للمرأة ودعم المساواة بين المرأة والرجل؟
    En el Artículo 7 de la Ley se determina que tales medidas se introducen a fin de crear igualdad de oportunidades para ambos sexos y fomentar la igualdad entre los géneros en los ámbitos en que existe un desequilibrio en la representación femenina y masculina o en los cuales se encuentran en posición desigual. UN ويحدد القانون في مادته السابقة الهدف من الأخذ بها، وهو خلق فرص متكافئة بين المرأة والرجل والنهوض بالمساواة بين الجنسين في الميادين التي بها عدم توازن في تمثيل المرأة والرجل أو أنهما في وضع غير متساو.
    En Armenia se sigue trabajando para mejorar la condición de la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros. UN 40 - ويتواصل العمل في أرمينيا من أجل تحسين وضع المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين.
    Cuestiones de procedimiento y de fondo para promover la participación de la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros por medio de los acuerdos de paz UN جيم - المسائل المتصلة بعملية وفحوى مشاركة المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين من خلال اتفاقات السلام
    Constitución de grupos de trabajo en las Inspecciones Educativas para la revisión de los contenidos de los libros de texto y materiales didácticos, con la finalidad de eliminar los estereotipos sexistas o discriminatorios y fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. UN :: تشكيل أفرقة عاملة في مكاتب التفتيش التعليمية لاستعراض فحوى الكتب الدراسية ومواد التدريس بغية القضاء على القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي أو التمييز، وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Las medidas tendientes a asegurar el acceso de la mujer a los recursos económicos y fomentar la igualdad entre los sexos como una solución para la erradicación de la pobreza, constituyen un tema básico de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ١٧٤ - تشكل التدابير الرامية الى كفالة وصول المرأة الى الموارد الاقتصادية وتعزيز المساواة بين الجنسين كحل للقضاء على الفقر الموضوع اﻷساسي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado parte por mejorar su marco institucional y normativo con el fin de acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros, a través de la adopción, por ejemplo, de: UN 5 - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين إطارها المؤسسي والسياساتي قصد التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، مثل اعتماد ما يلي:
    El Comité acoge con beneplácito los esfuerzos del Estado parte por mejorar su marco institucional y político, cuyo objetivo es acelerar la eliminación de la discriminación contra la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros, mediante la aprobación de: UN 5 - تُرحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين الإطار المؤسسي وإطار السياسات بالبلد بغية تعجيل القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، وذلك عن طريق اعتماد:
    Preocupa al Comité que, si bien es de aplicación directa, la Convención no haya tenido suficiente visibilidad y no se haya empleado de forma habitual como base jurídica para la adopción de medidas, en particular medidas legislativas, encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros en el Estado Parte. UN 71 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت أن الاتفاقية تطبق مباشرة، فإن ما يشغلها هو أن الاتفاقية لم تنل التوضيح الكافي، كما أنها لا تستخدم بصورة منتظمة كأساس قانوني للتدابير المتخذة، بما فيها التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف.
    Preocupa al Comité que, si bien es de aplicación directa, la Convención no haya tenido suficiente visibilidad y no se haya empleado de forma habitual como base jurídica para la adopción de medidas, en particular medidas legislativas, encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros en el Estado Parte. UN 9 - ولئن كانت اللجنة قد لاحظت أن الاتفاقية تطبق مباشرة، فإن ما يشغلها هو أن الاتفاقية لم تنل التوضيح الكافي، كما أنها لا تستخدم بصورة منتظمة كأساس قانوني للتدابير المتخذة، بما فيها التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف.
    Tal como se señala atinadamente en el informe del Secretario General, paliar la repercusión de la epidemia favorecerá el logro del objetivo de desarrollo del Milenio número 1, erradicar la extrema pobreza y el hambre en el mundo; promoverá los objetivos 4 y 5, mejorar la salud materno-infantil, y contribuirá al tercer objetivo, dar autonomía a la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros. UN ومثلما يشير تقرير الأمين العام إلى ذلك بصورة صائبة، سيعزز التخفيف من وطأة أثر الوباء الهدف الإنمائي الأول للألفية - أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، ويشجع على تحقيق الهدفين 4 و 5 - أي تحسين صحة الأطفال والأمهات، ويسهم في تحقيق الهدف 3 - أي تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    c) Fortalecimiento de la capacidad e intensificación de la cooperación técnica entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación y aplicación de políticas y financiación sociales encaminadas a constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وتحسين التعاون التقني فيما بينها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية والتمويل بهدف بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين
    c) i) Aumento del porcentaje de participantes en actividades organizadas por la CESPAP que indiquen que los conocimientos e instrumentos normativos suministrados son pertinentes y útiles para constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة التي تنظمها اللجنة الذين يشيرون إلى أن المعارف وأدوات السياسات التي يتم توفيرها مهمة ومفيدة لبناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين
    c) Fortalecimiento de la capacidad e intensificación de la cooperación técnica entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación y aplicación de políticas sociales y en su financiación con el fin de constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وتحسين التعاون التقني فيما بينها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية والتمويل بهدف بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين
    c) i) Aumento del porcentaje de participantes en actividades organizadas por la CESPAP que indiquen que los conocimientos e instrumentos normativos suministrados son pertinentes y útiles para constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة التي تنظمها اللجنة الذين يشيرون إلى أن المعارف وأدوات السياسات التي يتم توفيرها مهمة ومفيدة لبناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين
    En particular, ¿tiene planes el Gobierno de modificar los libros de texto, programas de estudio y métodos de enseñanza que se usan en las escuelas con miras a promover una imagen no estereotipada de la mujer y fomentar la igualdad entre los géneros? UN فما هي الجهود التي بذلت مُنذ النظر في التقرير الأولي لإزالة القوالب النمطية؟ وعلى وجه الخصوص، هل تعتزم الحكومة تغيير الكتب المدرسية، والمناهج وطرائق التدريس بُغية التشجيع على تقديم صور غير نمطية للمرأة ودعم المساواة بين الرجل والمرأة؟
    Los dos últimos años antes de que venza el plazo para la consecución de los ODM en 2015 ofrecen una oportunidad para aumentar la inversión con miras a alcanzar esos objetivos y fomentar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN 3 - وتشكل السنتان الأخيرتان الفاصلتان عن المهلة المحددة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 فرصة لتكثيف الاستثمارات سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Actuación: Constitución de grupos de trabajo en las Inspecciones Educativas para la revisión de los contenidos de los libros de texto y materiales didácticos, con la finalidad de eliminar los estereotipos sexistas o discriminatorios y fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. UN الإجراءات: تشكيل أفرقة عامل للتفتيش على المدارس لاستعراض محتويات الكتب الدراسية ومواد التدريس، بهدف إزالة النماذج النمطية المتحيزة جنسياً وتشجيع المساواة بين الرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد