Se examinaron las formas de fomentar la producción de tecnologías de la información y las comunicaciones en pro del desarrollo industrial y la diversificación económica. | UN | واستعرض سُبل تدعيم إنتاج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغية النهوض بالتنمية الصناعية والتنويع الاقتصادي. |
La modernización industrial y la diversificación económica | UN | النهوض بالقطاع الصناعي والتنويع الاقتصادي |
Además, se precisaba formación para mejorar las políticas de empleo y la diversificación económica. | UN | كما أُشير إلى ضرورة التعليم لتحسين سياسات التوظيف والتنويع الاقتصادي. |
Pese a los esfuerzos de Botswana por establecer el macroentorno requerido, sigue siendo difícil lograr la industrialización y la diversificación económica. | UN | وقال أنه على الرغم من جهود بوتسوانا لخلق البيئة الكلية الضرورية، استمر من الصعب تحقيق التصنيع والتنوع الاقتصادي. |
El desarrollo del turismo y la diversificación económica son considerados prioridades máximas y, en la actualidad, se está tratando de desarrollar el sector financiero transnacional. | UN | وتعتبر تنمية السياحة والتنوع الاقتصادي أولويتين من أعلى اﻷولويات وتبذل حاليا جهود ﻹنشاء قطاع مالي خارجي. |
Asimismo ha completado varios estudios, especialmente sobre cuestiones problemáticas como los recursos hídricos y la diversificación económica. | UN | وقدم دراسات عن مواضيع شتى، لا سيما القضايا التي تشكل تحديات للسلطنة من قبيل قضية موارد المياه وتنويع الاقتصاد. |
Además, se precisaba formación para mejorar las políticas de empleo y la diversificación económica. | UN | كما أُشير إلى ضرورة التعليم لتحسين سياسات التوظيف والتنويع الاقتصادي. |
El aumento del valor añadido y la diversificación económica son fundamentales para esa transformación económica estructural. | UN | فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي. |
El aumento del valor añadido y la diversificación económica son fundamentales para esa transformación económica estructural. | UN | فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي. |
El aumento del valor añadido y la diversificación económica son fundamentales para esa transformación económica estructural. | UN | فزيادة القيمة المضافة والتنويع الاقتصادي عنصران هامان لتحقيق التحول الاقتصادي الهيكلي. |
El Comité recordó la recomendación que había formulado en su 37º período de sesiones de que se prepararan cuanto antes programas en las dos zonas prioritarias de la cooperación y la integración regionales y la diversificación económica. | UN | وأشارت اللجنة إلى التوصية التي أصدرتها في دورتها السابعة والثلاثين وطلبت بموجبها سرعة إعداد برامج في المجالين ذوي اﻷولوية وهما التعاون والتكامل اﻹقليمي والتنويع الاقتصادي. |
El Comité recordó la recomendación que había formulado en su 37º período de sesiones de que se prepararan cuanto antes programas en las dos zonas prioritarias de la cooperación y la integración regionales y la diversificación económica. | UN | وأشارت اللجنة إلى التوصية التي أصدرتها في دورتها السابعة والثلاثين، والتي طلبت بموجبها سرعة إعداد برامج في المجالين ذوي اﻷولوية وهما التعاون والتكامل اﻹقليمي والتنويع الاقتصادي. |
142. En el marco de la Convención se han definido dos estrategias principales a este respecto: los seguros y la gestión del riesgo, y la diversificación económica. | UN | 142- وحُدِّدت استراتيجيتان أساسيتان في هذا الصدد في إطار الاتفاقية وهما: التأمين وإدارة المخاطر، والتنويع الاقتصادي. |
Las preocupaciones relacionadas con la competitividad y la liberación de carbono, además de cuestiones como el etiquetado sobre el carbono y la diversificación económica, pasarán seguramente al primer plano del análisis económico y del asesoramiento sobre cuestiones de política. | UN | وستبرز بالتأكيد في مجالي التحليل الاقتصادي والمشورة بشأن السياسات دواعي قلق تتعلق بالتنافسية وبتسربات الكربون، بالإضافة إلى مسائل مثل وسم الكربون والتنويع الاقتصادي. |
La insuficiencia de infraestructuras continúa limitando el crecimiento del sector privado y la diversificación económica | UN | لا يزال عدم كفاية الهياكل الأساسية يشكل قيدا على نمو القطاع الخاص والتنوع الاقتصادي |
A ese respecto, las delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que los países africanos lograran la integración regional y la diversificación económica. | UN | وفي هذا الصدد، أكّدت الوفود على ضرورة تحقيق البلدان الأفريقية للتكامل الإقليمي والتنوع الاقتصادي. |
Las políticas complementarias dirigidas a promover el desarrollo industrial y la diversificación económica también han demostrado ser cruciales. | UN | كما أثبتت السياسات التكميلية الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي أهميتها البالغة. |
Por lo general, los PMA necesitan medidas internacionales de apoyo que promuevan una transformación socioeconómica estructural, en particular el desarrollo del capital humano y la diversificación económica. | UN | وتحتاج أقل البلدان نموا عامة تدابير الدعم الدولية لاستحثاث تقدم أو تحول اقتصادي واجتماعي هيكلي، لا سيما في مجالي استحداث رأس المال البشري والتنوع الاقتصادي. |
47. Los participantes examinaron el empleo y los ingresos en el contexto de la resiliencia, las estrategias de reacción, las repercusiones de la " segunda ronda " (por ejemplo, la migración), las respuestas a la adaptación planificada al cambio climático y la diversificación económica. | UN | 47- ناقش المشاركون مسألتي فرص العمل والدخل في سياق المرونة، واستراتيجيات التكيف، وآثار `الجولة الثانية` (الهجرة، مثلاً)، وسبل التصدي للتكيف مع تغير المناخ وفقاً لخطط محددة، وتنويع الاقتصاد. |
Para alcanzar el crecimiento sostenible y la diversificación económica, reducir el desempleo y mejorar el nivel de vida de la población, como parte de una estrategia de desarrollo basada en los derechos humanos, es necesario destinar un volumen significativo de recursos adicionales en el marco de una estrategia de industrialización para la región. | UN | ويتعين من أجل تحقيق نمو مستدام وتنوع اقتصادي وتقليل البطالة ودعم مستويات المعيشة الآخذة في الارتفاع، كجزء من استراتيجية إنمائية قائمة على الحقوق، إتاحة كميات كبيرة من الموارد الإضافية في إطار استراتيجية تصنيعية للمنطقة. |
El desarrollo agrícola y rural, la construcción de infraestructura, la mejora de la seguridad alimentaria y nutricional, la creación de empleo y la diversificación económica podrían representar una contribución decisiva a esos esfuerzos, y requieren el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وتشكل التنمية الزراعية والريفية، وإنشاء الهياكل الأساسية، وتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي، وتوفير الوظائف، وتحقيق التنوع الاقتصادي إسهاما حاسما في هذه الجهود وتتطلب توفير الدعم لها من المجتمع الدولي. |
II. LA PROMOCIÓN DE SISTEMAS EFICIENTES DE TRANSPORTE DE TRÁNSITO y la diversificación económica 16 - 52 11 | UN | ثانياً - التشجيع على وضع نُظُم نقل عابر تتصف بالكفاءة وعلى التنويع الاقتصادي 16-52 9 |
De conformidad con la decisión 7/CP.7, el FECC debe servir para financiar actividades, programas y medidas en los ámbitos de la adaptación, la transferencia de tecnología, la energía, el transporte, la industria, la agricultura, la silvicultura, la gestión de desechos y la diversificación económica. | UN | ووفق المقرر 7/م أ-7 ينبغي استخدام هذا الصندوق في تمويل الأنشطة والبرامج وتدابير التكيف؛ وفي نقل التكنولوجيات؛ وفي الطاقة والنقل والصناعة والزراعة والحراجة وإدارة النفايات؛ وفي التنويع الاقتصادي. |
Las pequeñas y medianas empresas, en particular, con un marco jurídico apropiado, son decisivas para promover la capacidad empresarial, la inversión, el desarrollo de las agroempresas y la diversificación económica, así como para lograr el empleo pleno y productivo y dar trabajo digno a todos; | UN | وتمثّل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بخاصة مع وجود إطار قانوني مناسب دعائم بالغة الأهمية في التشجيع على الأعمال الحرّة والاستثمار وتنمية الأنشطة التجارية-الزراعية وتنويع الأنشطة الاقتصادية إلى جانب تحقيق العمالة الكاملة والإنتاجية وتوفير عمل لائق للجميع؛ |