Mientras que la pobreza, el hambre y la enfermedad amenazasen a miles de millones de personas cada día, no existiría una paz duradera. | UN | ولا يمكن أن يتحقق سلام دائم بينما الفقر والجوع والمرض والتلوث تلقي بظلالها القاتمة على آلاف ملايين البشر كل يوم. |
Debe evitarse todo objetivo ajeno a la finalidad inmediata de combatir la pobreza, la ignorancia y la enfermedad. | UN | ويتعين تجنب الأهداف التي تتجاوز حدود الأهداف المباشرة للتنمية الرامية للقضاء على الفقر والجهل والمرض. |
Aprendí que, a pesar del trauma inimaginable, del dolor físico y la enfermedad mental, todos allí pensaban que las cosas mejorarían. | TED | وتعلمت أنه على الرغم من الصدمة الشديدة، والألم الجسدي، والمرض العقلي، فقد ظن الجميع هناك أن الأمور ستتحسن. |
La vida humana sigue en permanente peligro por la recurrencia de las luchas intestinas, el hambre y la enfermedad. | UN | ولا تزال الحياة البشرية مهددة بتواتر انفجار القتال الداخلي والمجاعات والأمراض. |
Las afecciones cerebrales, como la demencia senil y la enfermedad de Alzheimer, afectan más a las mujeres porque viven más tiempo. | UN | والإصابات المخية مثل عته الكبر ومرض الزهايمر تصيب كثيرا النساء لأنهن يعشن لفترة أطول. |
Millones de no combatientes, la mayor parte de ellos niños y mujeres, estuvieron en peligro de muerte por la violencia, el hambre y la enfermedad. | UN | فقد تعرض الملايين من غير المحاربين، ومعظمهم من اﻷطفال والنساء، لخطر الموت من جراء العنف والمجاعات والمرض. |
Las Naciones Unidas han logrado muchísimo en su labor para erradicar la pobreza y la enfermedad y proporcionar ayuda humanitaria. | UN | واﻷمم المتحدة أنجزت الكثير في عملها من أجل القضاء على الفقر والمرض وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية. |
También son un rayo de esperanza para cientos de millones de personas del mundo en desarrollo que anhelan un mundo mejor, libre del hambre y la enfermedad. | UN | وهي منارة أمل لمئات الملايين من الناس في العالم النامي الذين يحلمون بعالم أفضل خال من الجوع والمرض. |
Nada daría mejor cumplimiento a los nobles ideales de nuestros padres fundadores que un ataque mundial e inmediato contra la pobreza, la ignorancia y la enfermedad. | UN | ما من شيء يمكنه أن يحقق المثل العليا التي نادى بها آباؤنا المؤسسون أفضل من شن هجوم عالمي فوري على الفقر والجهل والمرض. |
La conciencia universal no puede tolerar el intento de aniquilar a un pueblo mediante el hambre y la enfermedad. | UN | ولا يمكن أن يقبل الضمير العالمي محاولة إبادة شعب بواسطة الجوع والمرض. |
La historia de la humanidad durante el milenio actual se ha caracterizado por la lucha de la raza humana para superar problemas tales como el hambre, la guerra y la enfermedad. | UN | لقد تميز التاريخ التراكمي للبشرية خلال اﻷلفية الحالية بكفاح العنصر البشري للتغلب على مختلف مشاكل الجوع والحرب والمرض. |
En la Declaración del Milenio los dirigentes del mundo se comprometieron a erradicar la pobreza, el hambre y la enfermedad, y a conseguir que el derecho al desarrollo sea una realidad para todos. | UN | وفي إعلان الألفية، ألزم قادة العالم أنفسهم بالقضاء على الفقر والجوع والمرض وجعل الحق في التنمية حقيقة للجميع. |
Debemos realizar esfuerzos sostenidos y concertados para liberar a nuestro pueblo de la pobreza, el hambre, el analfabetismo y la enfermedad. | UN | وعلينا أن نبذل جهودا مستمرة ومتضافرة لتحرير أهلينا من الفقر والجوع والأمية والمرض. |
Demasiadas personas viven atormentadas por el hambre y la enfermedad. | UN | ويتعذب عدد لا حصر له من الناس بسبب الجوع والمرض. |
La prevención primaria impide la contracción de la infección y la enfermedad consiguiente. | UN | 158 - وتساعد الوقاية الأولية على تجنب العدوى والمرض الناتج عنها. |
Millones de personas en todo el mundo siguen sumidas en el ciclo vicioso de la ignorancia, la pobreza y la enfermedad. | UN | فآلاف الناس في العالم ما زالوا منغمسين في حلقة مفرغة من الجهل والفقر والمرض. |
Tenemos que llevar a cabo esfuerzos concertados y sostenidos para liberar a nuestros pueblos de la pobreza, el hambre, el analfabetismo y la enfermedad. | UN | ويجب أن نبذل جهودا مستمرة ومتضافرة لتحرير شعوبنا من الفقر والجوع والأمية والأمراض. |
No obstante, los conflictos en algunas partes de África no han terminado aún. Muchas dificultades obstaculizan la lucha contra la pobreza, el analfabetismo y la enfermedad. | UN | إلا أن الصراعات لم تنته في بعض مناطق أفريقيا أما الكفاح ضد الفقر والأمية والأمراض فتعترض سبيله كثير من العقبات. |
Su uso en el tratamiento del asma y la enfermedad pulmonar obstructiva crónica es generalizado. | UN | فقد انتشر استعمالها في علاج الربو ومرض الرئة الانسدادي المزمن. |
El control de los vectores puede reducir la transmisión del dengue, la enfermedad del sueño y la enfermedad de Chagas. | UN | كما أن مكافحة ناقلات الأمراض يمكن أن تحد من انتقال حمى الضنك ومرض النوم ومرض شاغاس. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) considera que la pobreza es la causa fundamental de las enfermedades y las muertes en el mundo y, por consiguiente, su labor, en particular su cooperación técnica con los países, tiene por objeto superar las causas radicales de la pobreza y la enfermedad. | UN | أما منظمة الصحة العالمية، فإنها تعتبر الفقر السبب الرئيسي للمرض والوفاة في العالم، ولذلك تستهدف أعمالها، لا سيما تعاونها التقني مع البلدان، التغلب على اﻷسباب الجذرية التي يتولد عنها الفقر واعتلال الصحة. |
Para la época de la 1ra guerra, los médicos se dieron cuenta que existía una relación entre las bacterias y la enfermedad. | Open Subtitles | و بحلول الحرب العالمية الأولى يُدرِك الأطباء أن هناك رابطاً بين البكتيريا و المرض |
Las principales causas del abandono escolar de las niñas son, por orden descendente, los embarazos, los matrimonios forzosos, la falta de medios económicos y la enfermedad. | UN | كما أن الأسباب الرئيسية التي تدفع بالبنات إلى ترك المدارس هي تناقص مرتبة أهميتها والتعرّض للحمل والزواج بالإكراه والافتقار إلى الموارد المالية والإصابة بالمرض. |
También saben que la sed y la enfermedad harán que al final salgamos. | Open Subtitles | ايضا هم يعرفون ان التلوث والامراض سوف تصيبهم فى النهاية |
Entre éstas figura la enfermedad por meningococos y la enfermedad del legionario. | UN | وتشمل هذه الأمراض الالتهاب السحائي وداء المحاربين القدماء. |